< 2 Самуел 22 >

1 Давид а ындрептат кэтре Домнул кувинтеле ачестей кынтэрь дупэ че Домнул л-а избэвит дин мына тутурор врэжмашилор луй ши дин мына луй Саул.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
2 Ел а зис: „Домнул есте стынка мя, четэцуя мя, Избэвиторул меу.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
3 Думнезеу есте стынка мя ла каре гэсеск ун адэпост, скутул меу ши путеря каре мэ мынтуеште, турнул меу чел ыналт ши скэпаря мя. Мынтуиторуле, Ту мэ скапь де силничие!
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
4 Еу кем пе Домнул чел вредник де лаудэ ши сунт избэвит де врэжмаший мей.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
5 Кэч валуриле морций мэ ынконжурасерэ, шувоаеле нимичирий мэ ынспэймынтасерэ,
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
6 легэтуриле мормынтулуй мэ ынконжурасерэ, лацуриле морций мэ принсесерэ. (Sheol h7585)
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃ (Sheol h7585)
7 Ын стрымтораря мя, ам кемат пе Домнул, ам кемат пе Думнезеул меу; дин локашул Луй, Ел мь-а аузит гласул ши стригэтул меу а ажунс ла урекиле Луй.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
8 Атунч, пэмынтул с-а кутремурат ши с-а клэтинат, темелииле черулуй с-ау мишкат ши с-ау згудуит, пентру кэ Ел Се мыниясе.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
9 Фум се ридика дин нэриле Луй ши ун фок мистуитор ешя дин гура Луй: кэрбунь априншь цышняу дин еа.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
10 А плекат черуриле ши С-а коборыт: ун нор грос ера суб пичоареле Луй.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
11 Кэлэря пе ун херувим ши збура, веня пе арипиле вынтулуй;
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
12 ера ынконжурат ку ынтунерикул ка ши ку ун корт, ера ынконжурат ку грэмезь де апе ши ку норь ынтунекошь.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
13 Дин стрэлучиря каре ера ынаинтя Луй скынтеяу кэрбунь де фок.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
14 Домнул а тунат дин черурь, Чел Пряыналт а фэкут сэ-Й рэсуне гласул;
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
15 а арункат сэӂець ши а рисипит пе врэжмаший мей, а арункат фулӂерул ши й-а пус пе фугэ.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
16 Фундул мэрий с-а вэзут, темелииле лумий ау фост дескоперите де мустраря Домнулуй, де вуетул суфлэрий нэрилор Луй.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
17 Ел Шь-а ынтинс мына де сус, дин ынэлциме, м-а апукат, м-а скос дин апеле челе марь;
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
18 м-а избэвит де потривникул меу чел путерник, де врэжмаший мей каре ерау май тарь декыт мине.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
19 Ей мэ принсесерэ ын зиуа стрымторэрий меле, дар Домнул а фост сприжиниторул меу,
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
20 Ел м-а скос ла лок ларг. Ел м-а мынтуит, пентру кэ мэ юбеште.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
21 Домнул мь-а рэсплэтит дупэ невиновэция мя, мь-а фэкут дупэ курэция мынилор меле;
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
22 кэч ам пэзит кэиле Домнулуй, ну м-ам фэкут виноват фацэ де Думнезеул меу.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
23 Тоате порунчиле Луй ау фост ынаинтя мя ши ну м-ам депэртат де ла леӂиле Луй.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
24 Ам фост фэрэ винэ ынаинтя Луй, м-ам пэзит де фэрэделеӂя мя.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
25 Де ачея, Домнул мь-а рэсплэтит невиновэция мя дупэ курэция мя ынаинтя Луй.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
26 Ку чел бун Ту ешть бун, ку омул дрепт Те порць дупэ дрептате,
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
27 ку чел курат ешть курат, ку чел ындэрэтник Те порць дупэ ындэрэтничия луй.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
28 Ту мынтуешть пе попорул каре се смереште, ши ку привиря Та коборь пе чей мындри.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
29 Да, Ту ешть лумина мя, Доамне! Домнул луминязэ ынтунерикул меу.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
30 Ку Тине мэ нэпустеск асупра уней ошть ынармате, ку Думнезеул меу сар песте зид.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
31 Кэиле луй Думнезеу сунт десэвыршите, Кувынтул Домнулуй есте курэцит; Ел есте ун скут пентру тоць чей че каутэ адэпост ын Ел.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
32 Кэч чине есте Думнезеу, афарэ де Домнул? Ши чине есте о стынкэ, афарэ де Думнезеул ностру?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
33 Думнезеу есте четэцуя мя чя таре ши Ел мэ кэлэузеште пе каля чя дряптэ.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
34 Ел ымь фаче пичоареле ка але чербоайчелор ши Ел мэ ашазэ пе локуриле меле челе ыналте.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
35 Ымь депринде мыниле ла луптэ ши брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
36 Ту ымь дай скутул мынтуирий Тале ши ажунг маре прин бунэтатя Та.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
37 Лэрӂешть друмул суб паший мей ши пичоареле меле ну се клатинэ.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
38 Урмэреск пе врэжмаший мей ши-й нимическ, ну мэ ынторк пынэ ну-й нимическ.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
39 Ый нимическ, ый здробеск, де ну се май скоалэ; кад суб пичоареле меле.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
40 Ту мэ ынчинӂь ку путере пентру луптэ, рэпуй суб мине пе потривничий мей.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
41 Фачь пе врэжмаший мей сэ дя досул ынаинтя мя ши нимическ пе чей че мэ урэск.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
42 Се уйтэ ын журул лор ши ну-й чине сэ-й скапе. Стригэ кэтре Домнул, дар ну ле рэспунде!
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
43 Ый писез ка пулберя пэмынтулуй, ый здробеск, ый калк ын пичоаре, ка нороюл де пе улице.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
44 Мэ скапь дин неынцелеӂериле попорулуй меу; мэ пэстрезь дрепт кэпетение а нямурилор; ун попор пе каре ну-л куноштям ымь есте супус.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
45 Фиий стрэинулуй мэ лингушеск; мэ аскултэ ла чя динтый порункэ.
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
46 Фиий стрэинулуй лешинэ де ла инимэ, тремурэ кынд ес дин четэцуе.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
47 Трэяскэ Домнул ши бинекувынтатэ сэ фие Стынка мя! Ынэлцат сэ фие Думнезеу, Стынка мынтуирий меле,
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
48 Думнезеу, каре есте рэзбунэторул меу, каре-мь супуне попоареле
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
49 ши каре мэ фаче сэ скап де врэжмаший мей! Ту мэ ыналць май пресус де потривничий мей, мэ избэвешть де омул асупритор.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
50 Де ачея Те вой лэуда принтре нямурь, Доамне, ши вой кынта спре слава Нумелуй Тэу!
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
51 Ел дэ марь избэвирь ымпэратулуй Сэу ши аратэ милэ унсулуй Сэу: луй Давид ши семинцей луй пентру тотдяуна.”
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< 2 Самуел 22 >