< 2 Иоан 1 >
1 Презбитерул кэтре аляса Доамнэ ши кэтре копиий ей, пе каре-й юбеск ын адевэр – ши ну нумай еу, чи тоць чей че куноск адевэрул –,
THE presbyter to the elect Kuria and to her sons, whom I love in truth, nor I only, but all they who know the truth,
2 пентру адевэрул ачеста каре рэмыне ын ной ши каре ва фи ку ной ын вяк: (aiōn )
on account of the truth which abideth in us, and is with us for ever; (aiōn )
3 Харул, ындураря ши пачя сэ фие ку вой дин партя луй Думнезеу Татэл ши дин партя Домнулуй Исус Христос, Фиул Татэлуй, ын адевэр ши ын драгосте!
Grace be with you and mercy and peace, from Aloha the Father, and from Jeshu Meshiha the Son of the Father, in truth and in love.
4 М-ам букурат фоарте мулт кынд ам афлат пе уний дин копиий тэй умблынд ын адевэр, дупэ порунка пе каре ам примит-о де ла Татэл.
I have rejoiced much to have found of thy sons who walk in the truth, after the commandment we have received from the Father.
5 Ши акум, те рог, Доамнэ, ну ка ши кум ць-аш скрие о порункэ ноуэ, чи чя пе каре ам авут-о де ла ынчепут: сэ не юбим уний пе алций!
And now I entreat thee, Kuria, -no new commandment writing to thee, but that which we have had from the beginning, -that we love one another.
6 Ши драгостя стэ ын вецуиря дупэ порунчиле Луй. Ачаста есте порунка ын каре требуе сэ умблаць, дупэ кум аць аузит де ла ынчепут.
And this is love, that we walk according to the commandment; this commandment is according to that which you have heard from the beginning, that in it we should walk.
7 Кэч ын луме с-ау рэспындит мулць амэӂиторь, каре ну мэртурисеск кэ Исус Христос вине ын труп. Ятэ амэӂиторул, ятэ антихристул!
Because many deceivers are come out into the world who confess not that Jeshu Meshiha came in the flesh. This is the deceiver and antichrist.
8 Пэзици-вэ бине сэ ну пердець родул мунчий воастре, чи сэ примиць о рэсплатэ деплинэ.
Be watchful of yourselves, that not any thing perish which you have wrought; but (that with) a complete reward you may be recompensed.
9 Орьчине о я ынаинте ши ну рэмыне ын ынвэцэтура луй Христос н-аре пе Думнезеу. Чине рэмыне ын ынвэцэтура ачаста аре пе Татэл ши пе Фиул.
Every one who transgresseth, and abideth not in the doctrine of the Meshiha, hath not Aloha. He who abideth in his doctrine, this hath both the Father and the Son.
10 Дакэ вине чинева ла вой ши ну вэ адуче ынвэцэтура ачаста, сэ ну-л примиць ын касэ ши сэ ну-й зичець: „Бун венит!”
If any one come to you, and this doctrine bring not, receive him not into the house, and "Joy to you," and " Farewell," say not to him.
11 Кэч чине-й зиче: „Бун венит!” се фаче пэрташ фаптелор луй реле.
For he who saith to him, " Farewell," becometh a participator of his evil deeds.
12 Аш вря сэ вэ спун мулте лукрурь, дар ну воеск сэ ви ле скриу пе хыртие ши ку чернялэ, чи нэдэждуеск сэ вин ла вой ши сэ вэ ворбеск гурэ кэтре гурэ, пентру ка букурия ноастрэ сэ фие деплинэ.
Though I have many things to write to you, I will not with parchment and ink; but I hope to come to you, and mouth with mouth to speak, that our joy may be complete.
13 Копиий сурорий тале алесе ыць тримит сэнэтате. Амин.
The sons of thy elect sister ask your peace. Grace be with you. Amen.