< 2 Коринтень 8 >

1 Фрацилор, воим сэ вэ адучем ла куноштинцэ харул пе каре л-а дат Думнезеу ын Бисеричиле Мачедонией.
हे मसीह भाईयो हुण, मैं तुहांजो उस अनुग्रह दे बारे च दसणा चांदा है, जिसयो परमेश्वरे मकिदुनिया प्रदेश दिया कलीसिया जो दितया है।
2 Ын мижлокул мултелор неказурь прин каре ау трекут, букурия лор песте мэсурэ де маре ши сэрэчия лор лучие ау дат наштере ла ун белшуг де дэрничие дин партя лор.
जालू बड़ियां भरियां परेशानियां ला उना दी परिक्षा होई, तां सै बड़े खुश होऐ कने हालांकि सै बड़े गरीब थे, फिरी भी उना होर भरोसा करणे बालयां दिया सहायता तांई उदारता ने पैसे दिते।
3 Вэ мэртурисеск кэ ау дат де бунэвое, дупэ путеря лор ши кяр песте путериле лор.
कने उना दे बारे च मेरी ऐ गबाई है की, उना ना सिर्फ जितणा होई सकदा था, बल्कि उना उसला भी जादा बदीकरी दिता, कने उना ऐ कम्म अपणी इच्छा ला किता।
4 Ши не-ау ругат ку марь стэруинце пентру харул ши пэртэшия ла ачастэ стрынӂере де ажутоаре пентру сфинць.
उना लोकां साड़े ला बड़ी बिनती करिरी इजाजत मंगी की यरूशलेम शेहरे दे परमेश्वरे दे पबित्र लोकां दी सहायता करणे दा सांझो मौका दिया।
5 Ши ау фэкут ачаста ну нумай кум нэдэждуисем, дар с-ау дат май ынтый пе ей ыншишь Домнулуй ши апой ноуэ, прин воя луй Думнезеу.
असां इदी उम्मीद बिलकुल भी नी कितियो थी। उना अपणे आपे जो पेहले प्रभु जो कने फिरी सांझो देई दिता, ठीक बिलकुल तियां ही जियां परमेश्वर चांदा था की सै करन।
6 Ной дар ам ругат пе Тит сэ испрэвяскэ ачастэ стрынӂере де ажутоаре пе каре о ынчепусе.
इस तांई असां तीतुस ला बिनती किती की, जियां उनी पेहले दान गिठा करणे दा कम्म शुरू कितया था, तियां ही तुहाड़े बिच इस दान दे कम्मा जो पूरा करी ले।
7 Дупэ кум спориць ын тоате лукруриле: ын крединцэ, ын кувынт, ын куноштинцэ, ын орьче рывнэ ши ын драгостя воастрэ пентру ной, кэутаць сэ спориць ши ын ачастэ бинефачере.
पर जियां तुसां सारियां गल्लां च मतलब की भरोसे च, परमेश्वरे दे बचने दा प्रचार करणे च, ज्ञान कने तुसां दुज्जयां दी सहायता करणे तांई कोशिश करणे च, कने उस प्यार च जड़ा सांझो ला करदे न, इना गल्लां च बददे जांदे न, तियां ही हुण इना भरोसा करणे बाले गरीब लोकों जो दान देणे दिया सहायता तांई भी बददे जा।
8 Ну спун лукрул ачеста ка сэ вэ дау о порункэ, чи пентру рывна алтора ши ка сэ пун ла ынчеркаре курэция драгостей воастре.
मैं तुहांजो कोई हुकम नी देणा लगया, मैं सिर्फ दुज्जे लोकां दी हिम्मता दी तुलना तुहाड़े प्यार ला करा दा है, ताकि तुहाड़े प्यारे दिया सच्चाईया जो परखी सकें।
9 Кэч куноаштець харул Домнулуй ностру Исус Христос. Ел, мэкар кэ ера богат, С-а фэкут сэрак пентру вой, пентру ка, прин сэрэчия Луй, вой сэ вэ ымбогэциць.
तुसां साड़े प्रभु यीशु मसीह दे अनुग्रह जो ढंगे ला जाणदे न की, सै अमीर होईकरी भी तुहाड़े तांई गरीब बणी गिया ताकि उदे गरीब होणे ला तुसां अमीर होई जान।
10 Ын ачастэ привинцэ вэ дау ун сфат. Ши сфатул ачеста вэ есте де фолос воуэ, каре, де акум ун ан, чей динтый аць ынчепут ну нумай сэ фачець, чи сэ ши воиць.
पिछले साल तुसां दान देणे कने ऐसी इच्छा रखणे च भी सारयां ला अग्गे थे। इस बारे च तुहाड़े तांई क्या खरा है, उदे बारे च मेरी ऐ सलाह है की; हुण जड़ा तुसां शुरू कितया है, उसयो पूरा करा। शायद तुसां भी इस कम्मे जो खत्म करणे तांई उतणे ही उत्साही न जितणे तुसां इसयो शुरू करणे च थे।
11 Испрэвиць дар акум де фэкут, пентру ка, дупэ граба воинцей сэ фие ши ынфэптуиря, потривит ку мижлоачеле воастре.
12 Пентру кэ, дакэ есте бунэвоинцэ, дарул есте примит, авынду-се ын ведере че аре чинева, ну че н-аре.
क्योंकि अगर तुहाड़े मने च दुज्जयां जो दान देणे दी इच्छा है तां जड़ा उदे बाल है, उदे मुताबिक ही उदा दान ग्रहण होणा, ना की उदे मुताबिक जड़ा उदे बाल नी है।
13 Аич ну есте ворба ка алций сэ фие ушураць, яр вой стрымтораць,
मैं नी चांदा है की दुज्जयां दी जिन्दगी असान बणाणे तांई तुहाड़ी जिन्दगी मुशकिल होई जा। पर सारयां बाल इक बराबर होणा चाईदा।
14 чи есте ворба де о потривире: ын ымпрежураря де акум, присосул востру сэ акопере невоиле лор, пентру ка ши присосул лор сэ акопере, ла рындул луй, невоиле воастре, аша ка сэ фие о потривире,
पर इस बकत तुहाड़ी बढ़ोतरी उना दी जरूरत पूरी करणे तांई भतेरी है, पर कदी ऐसा भी होई सकदा है की तुहांजो जरूरत पेई जा, तालू सै तुहाड़ी सहायता करन, तालू दोनों इक बराबर होई जाणा।
15 дупэ кум есте скрис: „Чел че стрынсесе мулт н-авя нимик де присос, ши чел че стрынсесе пуцин ну дучя липсэ.”
जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है, “जिनी बड़ा जादा गठेरया, उसयो जादा नी मिलया कने जिनी घट गठेरया, उसयो कुसी चिजा दा घाटा नी होया।”
16 Мулцумирь фие адусе луй Думнезеу, каре а пус ын инима луй Тит ачеяшь рывнэ пентру вой.
कने परमेश्वरे दा धन्याबाद हो की, जड़ी फिकर मिंजो तुहाड़े बारे च है, ठीक सियुदी ही फिकर परमेश्वरे तुहाड़े बारे च तीतुस दे मने च पाई दिती है।
17 Кэч ел а примит ындемнул ностру, ба ынкэ, стэпынит де о рывнэ арзэтоаре, а порнит де бунэвое спре вой.
जालू असां तीतुसे जो तुहाड़े बाल जाणे तांई बोलया, तां उनी खुशिया ला साड़ी बिनती मन्नी लेई कने बड़ा उत्साही होईकरी अपणिया मरजिया ला तुहाड़े बाल आया है।
18 Ам тримис ку ел ши пе фрателе а кэруй лаудэ ын Евангелие есте рэспындитэ прин тоате Бисеричиле.
कने असां तीतुस सोगी इक होर मसीह भाईऐ जो भेजया है, कने सारियां कलीसियां दे भरोसा करणे बाले लोक उदी तारीफ करदे न क्योंकि सै शुभसमाचार दा प्रचार बड़े अच्छे ला करदा है;
19 Май мулт, ел а фост алес де Бисеричь сэ мяргэ ымпреунэ ку ной ын ачастэ лукраре де бинефачере, пе каре о сэвыршим спре слава Домнулуй ши ка о довадэ де бунэвоинца ноастрэ.
कने सिर्फ इतणा ही नी, पर उसयो कलीसिया दे लोकां ही चुणया है, ताकि इस दान देणेबाले कम्मे तांई साड़े सोगी चले। असां ऐ दान दी सेबा इस तांई करदे न, ताकि प्रभु दी महिमा हो, कने ऐ दसणे तांई की असां यरूशलेम शेहरे दे भरोसा करणे बालयां दी सहायता करणा चांदे न।
20 Ын кипул ачеста, врем ка нимень сэ ну не дефайме ку привире ла ачест белшуг де ажутоаре де каре ынгрижим.
तीतुस सोगी उस मसीह भाइये जो भेजणे जरिये असां इसा गल्ला दा ध्यान रखदे न, की इस दान देणे दिया सहायता दे बारे च जिदी सेबा असां करदे न, कोई सांझो पर दोष ना लाई सके।
21 Кэч кэутэм сэ лукрэм чинстит ну нумай ынаинтя Домнулуй, чи ши ынаинтя оаменилор.
क्योंकि असां सिर्फ उना गल्लां पर ही ढंगे ला ध्यान नी दिन्दे न, जड़ियां परमेश्वरे दिया नजरा खरियां न, पर उना पर भी दिन्दे न जड़ियां माणुआं दिया नजरा च खरियां न।
22 Ам тримис ку ей пе фрателе ностру, а кэруй рывнэ ам ынчеркат-о де атытя орь ын мулте ымпрежурэрь ши каре, де дата ачаста, аратэ мулт май мултэ рывнэ дин причина марий луй ынкредерь ын вой.
कने असां इना सोगी अपणे इक होर मसीह भाइऐ जो भेजया है, असां उसयो बड़ी बरी बड़ियां गल्लां च परखया है कने सै सच्चा निकलया है। पर हुण तुसां पर उसयो बड़ा भरोसा है, इसा बजा ला सै होर भी जादा उत्साही है।
23 Астфел, фие авынд ын ведере пе Тит, каре есте пэрташул ши товарэшул меу де лукру ын мижлокул востру, фие авынд ын ведере пе фраций ноштри, каре сунт тримиший Бисеричилор ши фала луй Христос,
अगर कोई तीतुस दे बारे च पुच्छे, तां सै मेरा साथी, कने तुहाड़े तांई मेरा सहकर्मी है, कने अगर साड़े मसीह भाईयां दे बारे च कोई पुच्छे, तां सै कलीसिया दे भेजयो होऐ न कने उना दी जिन्दगी मसीह दी महिमा तांई है।
24 даци-ле ынаинтя Бисеричилор довадэ де драгостя воастрэ ши арэтаци-ле кэ авем дрептул сэ не лэудэм ку вой.
इस तांई अपणा प्यार कने साड़ा सै घमंड जड़ा असां तुहाड़े बारे च करदे न, कलीसिया दे सामणे उना जो साबित करिरी दसा।

< 2 Коринтень 8 >