< 1 Тесалоничень 5 >
1 Кыт деспре времурь ши сороаче, н-авець требуинцэ сэ ви се скрие, фрацилор.
Toch wat aangaat de tijden en stonden, broeders, gij hebt niet noodig dat ik u daarvan schrijf,
2 Пентру кэ вой ыншивэ штиць фоарте бине кэ зиуа Домнулуй ва вени ка ун хоц ноаптя.
want gij weet zelf zeer goed dat de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht.
3 Кынд вор зиче: „Паче ши линиште!”, атунч о прэпэдение неаштептатэ ва вени песте ей, ка дурериле наштерий песте фемея ынсэрчинатэ, ши ну ва фи кип де скэпаре.
Als zij zullen zeggen: vrede en veiligheid! dan overvalt hun een haastig verderf, zooals barensnood aan een zwangere; en zij zullen het geenszins ontvluchten.
4 Дар вой, фрацилор, ну сунтець ын ынтунерик, пентру ка зиуа ачея сэ вэ приндэ ка ун хоц.
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag zou bevangen als een dief.
5 Вой тоць сунтець фий ай луминий ши фий ай зилей. Ной ну сунтем ай нопций, нич ай ынтунерикулуй.
Want gij zijt allen kinderen van het licht en kinderen van den dag; wij zijn niet van den nacht noch van de duisternis.
6 Де ачея сэ ну дормим ка чейлалць, чи сэ вегем ши сэ фим трежь.
Zoo laat ons dan niet slapen gelijk de anderen, maar laat ons wakker zijn en nuchter.
7 Кэч чей че дорм, дорм ноаптя ши чей че се ымбатэ, се ымбатэ ноаптя.
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
8 Дар ной, каре сунтем фий ай зилей, сэ фим трежь, сэ не ымбрэкэм ку платоша крединцей ши а драгостей ши сэ авем дрепт койф нэдеждя мынтуирий.
maar wij die kinderen van den dag zijn, laat ons nuchter zijn, aangedaan hebbende het borstwapen van geloof en liefde en tot een hoofddeksel de hope der zaligheid.
9 Фииндкэ Думнезеу ну не-а рындуит ла мыние, чи ка сэ кэпэтэм мынтуиря прин Домнул ностру Исус Христос,
Want God heeft ons niet gesteld tot gramschap, maar tot het bekomen der zaligheid door onzen Heere Jezus Christus,
10 каре а мурит пентру ной, пентру ка, фие кэ вегем, фие кэ дормим, сэ трэим ымпреунэ ку Ел.
die voor ons gestorven is, opdat hetzij wij wakker zijn, hetzij wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
11 Де ачея, мынгыяци-вэ ши ынтэрици-вэ уний пе алций, кум ши фачець ын адевэр.
Daarom, vertroost elkander en bouwt elkander op, zooals gij ook doet.
12 Вэ ругэм, фрацилор, сэ привиць бине пе чей че се остенеск ынтре вой, каре вэ кырмуеск ын Домнул ши каре вэ сфэтуеск.
Doch wij verzoeken u, broeders, diegenen te erkennen die onder u arbeiden en die over u gesteld zijn in den Heere en die u vermanen,
13 Сэ-й прецуиць фоарте мулт, ын драгосте, дин причина лукрэрий лор. Трэиць ын паче ынтре вой.
en hen zeer in groote waarde te houden in liefde om hun arbeid, zijt vreedzaam onder elkander.
14 Вэ ругэм, де асеменя, фрацилор, сэ мустраць пе чей че трэеск ын неорындуялэ; сэ ымбэрбэтаць пе чей дезнэдэждуиць; сэ сприжиниць пе чей слабь, сэ фиць рэбдэторь ку тоць.
En wij vermanen u, broeders, bestraft de ongeregelden, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt geduldig jegens allen.
15 Луаць сяма ка нимень сэ ну ынтоаркэ алтуя рэу пентру рэу, чи кэутаць тотдяуна сэ фачець че есте бине атыт ынтре вой, кыт ши фацэ де тоць.
Ziet toe, dat niemand kwaad voor kwaad vergelde aan iemand, maar tracht altijd naar het goede voor elkander en voor allen.
16 Букураци-вэ ынтотдяуна.
Zijt altijd blijde.
18 Мулцумиць луй Думнезеу пентру тоате лукруриле, кэч ачаста есте воя луй Думнезеу, ын Христос Исус, ку привире ла вой.
Zijt dankbaar in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus jegens ulieden.
Bluscht den Geest niet uit.
20 Ну диспрецуиць пророчииле.
Versmaadt de profetie niet.
21 Чи черчетаць тоате лукруриле ши пэстраць че есте бун.
Beproeft alles; houdt het goede vast.
22 Ферици-вэ де орьче се паре рэу.
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
23 Думнезеул пэчий сэ вэ сфинцяскэ Ел Ынсушь пе деплин ши духул востру, суфлетул востру ши трупул востру сэ фие пэзите ынтреӂь, фэрэ приханэ ла вениря Домнулуй ностру Исус Христос.
De God des vredes zelf heilige u geheel en al, en uw geest en ziel en lichaam moge geheel onbevlekt bewaard zijn in de verschijning van onzen Heere Jezus Christus.
24 Чел че в-а кемат есте крединчос ши ва фаче лукрул ачеста.
Getrouw is Hij die u roept, die het ook zal doen.
25 Фрацилор, ругаци-вэ пентру ной.
Broeders, bidt voor ons.
26 Спунець сэнэтате тутурор фрацилор ку о сэрутаре сфынтэ.
Groet al de broeders, met een heiligen kus.
27 Ын Домнул вэ рог фербинте ка епистола ачаста сэ фие чититэ тутурор фрацилор.
Ik bezweer u bij den Heere, dat deze brief moet voorgelezen worden aan al de broeders.
28 Харул Домнулуй ностру Исус Христос сэ фие ку вой ку тоць! Амин.
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.