< 1 Кроничь 6 >
1 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.