< 1 Кроничь 6 >
1 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
Fils d'Asebi,
46 фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.