< 1 Кроничь 6 >
1 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.