< 1 Кроничь 24 >
1 Ятэ четеле фиилор луй Аарон. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Надаб ши Абиху ау мурит ынаинтя татэлуй лор, фэрэ сэ айбэ фий, ши Елеазар ши Итамар ау ымплинит служба де преоць.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Давид а ымпэрцит пе фиий луй Аарон, рындуинду-й дупэ служба пе каре авяу с-о факэ; Цадок фэчя парте дин урмаший луй Елеазар, ши Ахимелек, дин урмаший луй Итамар.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Принтре фиий луй Елеазар с-ау гэсит май мулте кэпетений декыт принтре фиий луй Итамар ши й-ау ымпэрцит аша кэ фиий луй Елеазар авяу шайспрезече кэпетений де касе пэринтешть ши фиий луй Итамар, опт кэпетений де касе пэринтешть.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Й-ау ымпэрцит прин сорць, ынтре уний ши алций, кэч кэпетенииле Сфынтулуй Локаш ши кэпетенииле луй Думнезеу ерау дин фиий луй Елеазар ши дин фиий луй Итамар.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Шемая, фиул луй Нетанеел, скрииторул, дин семинция луй Леви, й-а скрис ынаинтя ымпэратулуй ши май-марилор, ынаинтя преоцилор Цадок ши Ахимелек, фиул луй Абиатар, ши ынаинтя кэпетениилор каселор пэринтешть але преоцилор ши левицилор. Ау трас ла сорць кыте о касэ пэринтяскэ пентру Елеазар ши ау трас ши кыте уна пентру Итамар.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Чел динтый сорц а ешит пентру Иехояриб; ал дойля, пентру Иедая;
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 ал трейля, пентру Харим; ал патруля, пентру Сеорим;
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 ал чинчиля, пентру Малкия; ал шаселя, пентру Мииамин;
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 ал шаптеля, пентру Хакоц; ал оптуля, пентру Абия;
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 ал ноуэля, пентру Иосуа; ал зечеля, пентру Шекания;
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 ал унспрезечеля, пентру Елиашиб; ал дойспрезечеля, пентру Иаким;
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 ал трейспрезечеля, пентру Хупа; ал пайспрезечеля, пентру Иешебеаб;
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 ал чинчспрезечеля, пентру Билга; ал шайспрезечеля, пентру Имер;
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 ал шаптеспрезечеля, пентру Хезир; ал оптспрезечеля, пентру Хапицец;
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 ал ноуэспрезечеля, пентру Петахия; ал доуэзечеля, пентру Езекиел;
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 ал доуэзечь ши унуля, пентру Иакин; ал доуэзечь ши дойля, пентру Гамул;
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 ал доуэзечь ши трейля, пентру Делая; ал доуэзечь ши патруля, пентру Маазия.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Ачеста ера ширул ын каре авяу сэ-шь факэ служба, ка сэ интре ын Каса Домнулуй, дупэ рындуяла пусэ де Аарон, татэл лор, потривит ку порунчиле пе каре и ле дэдусе Домнул Думнезеул луй Исраел.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Ятэ кэпетенииле челорлалць левиць. Дин фиий луй Амрам: Шубаел; дин фиий луй Шубаел: Иехдия;
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 дин Рехабия, дин фиий луй Рехабия: кэпетения Ишия.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Дин ицехариць: Шеломот; дин фиий луй Шеломот: Иахат.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Фиий луй Хеброн: Иерия, Амария, ал дойля, Иахазиел, ал трейля, Иекамеам, ал патруля.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Фиул луй Узиел: Мика; дин фиий луй Мика: Шамир;
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 фрателе луй Мика: Ишия; дин фиий луй Ишия: Захария.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Фиий луй Мерари: Махли ши Муши, ши фиий фиулуй сэу Иаазия.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Фиий луй Мерари, ай фиулуй сэу Иаазия: Шохам, Закур ши Ибри.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Дин Махли: Елеазар, каре н-а авут фий;
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 дин Кис, фиий луй Кис: Иерахмеел.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Фиий луй Муши: Махли, Едер ши Иеримот. Ачештя сунт фиий луй Леви, дупэ каселе лор пэринтешть.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Ши ей, ка ши фраций лор, фиий луй Аарон, ау трас ла сорць ынаинтя ымпэратулуй Давид, ынаинтя луй Цадок ши Ахимелек ши ынаинтя кэпетениилор каселор пэринтешть але преоцилор ши левицилор, ши ануме фиекаре кап де касэ ынтокмай ка чел май мик дин фраций сэй.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.