< 1 Кроничь 2 >

1 Ятэ фиий луй Исраел: Рубен, Симеон, Леви, Иуда, Исахар, Забулон,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Дан, Иосиф, Бениамин, Нефтали, Гад ши Ашер.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Фиий луй Иуда: Ер, Онан, Шела; ачештя трей и с-ау нэскут дин фата луй Шуа, Канаанита. Ер, ынтыюл нэскут ал луй Иуда, ера рэу ынаинтя Домнулуй, каре л-а оморыт.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Тамар, нора луй Иуда, й-а нэскут пе Перец ши Зерах. Тоць фиий луй Иуда ау фост чинч.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Фиий луй Перец: Хецрон ши Хамул.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Фиий луй Зерах: Зимри, Етан, Хеман, Калкол ши Дара. Де тоць: чинч.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Фиий луй Карми ау фост: Акар, каре а тулбурат пе Исраел кынд а сэвыршит о фэрэделеӂе ку привире ла лукруриле каре требуяу нимичите ку десэвыршире.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Фиул луй Етан: Азария.
filii Ethan Azarias
9 Фиий каре с-ау нэскут луй Хецрон ау фост Иерахмеел, Рам ши Келубай (Калеб).
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Рам а нэскут пе Аминадаб. Аминадаб а нэскут пе Нахшон, домнул фиилор луй Иуда.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 Нахшон а нэскут пе Салма. Салма а нэскут пе Боаз.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Боаз а нэскут пе Обед. Обед а нэскут пе Исай.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Исай а нэскут пе Елиаб – ынтыюл луй нэскут; пе Абинадаб – ал дойля; пе Шимея – ал трейля;
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 пе Нетанеел – ал патруля; пе Радай – ал чинчиля;
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 пе Оцем – ал шаселя; пе Давид – ал шаптеля.
sextum Asom septimum David
16 Сурориле лор ерау: Церуя ши Абигаил. Фиий Церуей ау фост: Абишай, Иоаб ши Асаел – трей.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Абигаил а нэскут пе Амаса; татэл луй Амаса а фост Иетер, Исмаелитул.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Калеб, фиул луй Хецрон, а авут копий ку невастэ-са Азуба ши ку Иериот. Ятэ фиий пе каре й-а авут ку Азуба: Иешер, Шобаб ши Ардон.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Азуба а мурит, ши Калеб а луат пе Ефрат, каре й-а нэскут пе Хур.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Хур а нэскут пе Ури ши Ури а нэскут пе Бецалеел.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Ын урмэ, Хецрон а интрат ла фийка луй Макир, татэл луй Галаад, ши авя шайзечь де ань кынд а луат-о; еа й-а нэскут пе Сегуб.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Сегуб а нэскут пе Иаир, каре а авут доуэзечь ши трей де четэць ын цара Галаадулуй.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 Гешуриций ши сириений ле-ау луат тыргуриле луй Иаир, ку Кенатул ши четэциле каре циняу де ел: шайзечь де четэць. Тоць ачештя ерау фиий луй Макир, татэл луй Галаад.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Дупэ моартя луй Хецрон ла Калеб-Ефрата, Абия, неваста луй Хецрон, й-а нэскут пе Ашхур, татэл луй Текоа.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Фиий луй Иерахмеел, ынтыюл нэскут ал луй Хецрон, ау фост: Рам, ынтыюл нэскут, Буна, Орен ши Оцем, нэскуць дин Ахия.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Иерахмеел а авут о алтэ невастэ, нумитэ Атара, каре а фост мама луй Онам.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Фиий луй Рам, ынтыюл нэскут ал луй Иерахмеел, ау фост: Маац, Иамин ши Екер.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Фиий луй Онам ау фост: Шамай ши Иада. Фиий луй Шамай: Надаб ши Абишур.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Нумеле невестей луй Абишур ера Абихаил ши еа й-а нэскут пе Ахбан ши Молид.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Фиий луй Надаб: Селед ши Апаим. Селед а мурит фэрэ фий.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Фиул луй Апаим: Ишей. Фиул луй Ишей: Шешан. Фиул луй Шешан: Ахлай.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Фиий луй Иада, фрателе луй Шамай: Иетер ши Ионатан. Иетер а мурит фэрэ фий.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Фиий луй Ионатан: Пелет ши Заза. Ачештя сунт фиий луй Иерахмеел.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Шешан н-а авут фий, дар а авут фете. Шешан авя ун роб еӂиптян нумит Иарха.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Ши Шешан а дат пе фийкэ-са де невастэ робулуй сэу Иарха; еа й-а нэскут пе Атай.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Атай а нэскут пе Натан; Натан а нэскут пе Забад;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 Забад а нэскут пе Ефлал; Ефлал а нэскут пе Обед;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
38 Обед а нэскут пе Иеху; Иеху а нэскут пе Азария;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 Азария а нэскут пе Халец; Халец а нэскут пе Еласа.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Еласа а нэскут пе Сисмай; Сисмай а нэскут пе Шалум;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Шалум а нэскут пе Иекамия; Иекамия а нэскут пе Елишама.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Фиий луй Калеб, фрателе луй Иерахмеел: Меша, ынтыюл сэу нэскут, каре а фост татэл луй Зиф, ши фиий луй Мареша, татэл луй Хеброн.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Фиий луй Хеброн: Коре, Тапуах, Рекем ши Шема.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Шема а нэскут пе Рахам, татэл луй Иоркеам. Рекем а нэскут пе Шамай.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 Фиул луй Шамай: Маон; ши Маон, татэл луй Бет-Цур.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Ефа, циитоаря луй Калеб, а нэскут пе Харан, Моца ши Газез. Харан а нэскут пе Газез.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Фиий луй Иахдай: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа ши Шааф.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Маака, циитоаря луй Калеб, а нэскут пе Шебер ши Тирхана.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 Еа а май нэскут пе Шааф, татэл луй Мадмана, ши пе Шева, татэл луй Макбена ши татэл луй Гибея. Фата луй Калеб ера Акса.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Ачештя ау фост фиий луй Калеб: Шобал, фиул луй Хур, ынтыюл нэскут ал Ефратей, ши татэл луй Кириат-Иеарим;
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Салма, татэл луй Бетлеем; Хареф, татэл луй Бет-Гадер.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Фиий луй Шобал, татэл луй Кириат-Иеарим, ау фост: Харое, Хаци-Хаменухот.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 Фамилииле луй Кириат-Иеарим ау фост: иетриций, путиций, шуматиций ши мишраиций; дин ачесте фамилий ау ешит цореатиций ши ештаолиций.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Фиий луй Салма: Бетлеем ши нетофатиций, Атрот-Бет-Иоаб, Хаци-Хаманахти, цореиций;
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 ши фамилииле кэртурарилор каре локуяу ла Иаебец, тиреатиций, шимеатиций ши сукатиций. Ачештя сунт кениций, ешиць дин Хамат, татэл касей луй Рекаб.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab

< 1 Кроничь 2 >