< Titus 2 >

1 Dar tu vorbește cele ce se cuvin doctrinei sănătoase:
पर ओ तीतुस, ताखे येई सई ए कि तूँ एड़ी शिक्षा दे जो खरे उपदेशो रे मुताबिक ओ।
2 Ca bătrânii să fie cumpătați, onorabili, chibzuiți, sănătoși în credință, în dragoste creștină, în răbdare.
स्याणे मर्दा खे सिखाओ कि सेयो शांत, आदरणीय और आपू पाँदे काबू राखणे वाल़े ओ। तिना रा विश्वास, प्यार और सब्र पक्का ओ।
3 În același fel, femeile bătrâne să fie în comportare cum se cuvine sfințeniei, nu acuzatoare false, nu dedate la mult vin, învățătoare ale lucrurilor bune,
ईंयां ई सयाणियां जवाणसा रा चाल-चलण एड़ा ओ कि परमेशरो खे आदरो जोगा ओ। सेयो ना तो ओरी पाँदे दोष लगाणे वाल़ी ओ और ना ई पियक्कड़ ओ पर सेयो अच्छिया गल्ला सिखाणे वाल़िया ओ।
4 Pentru ca să învețe pe tinerele femei să fie sobre, să își iubească soții, să își iubească [și] copiii,
ये स्याणी जवाणसा जवान जवाणसा खे जरूर सिखाओ कि सेयो आपणे लाड़ेया और बच्चेया साथे प्यार करो।
5 Să fie discrete, caste, gospodine acasă, bune, ascultătoare de proprii lor soți, pentru ca astfel cuvântul lui Dumnezeu să nu fie blasfemiat.
और ये बी सिखाओ कि सेयो आपू पाँदे काबू राखणे वाल़िया, पतिव्रता, कअरो रा काम-काज करने वाल़ी, पली और आपणे-आपणे लाड़े रे अधीन रणे वाल़िया ओ, ताकि परमेशरो रे वचनो री निन्दा नि ओ।
6 Pe cei tineri, în același fel, îndeamnă-i să aibă o minte cumpătată.
ईंयां ई जवान मर्दा खे बी सिखाया कर कि सेयो आपू पाँदे काबू राखणे वाल़े ओ।
7 În toate arătându-te un model pentru fapte bune; în doctrină, arătând incoruptibilitate, seriozitate, sinceritate,
सबी गल्ला रे आपणे आपू खे खरे कामो रे आदर्श बणा कि ओर लोक बी तां पीछे चलो। जेबे तूँ शिक्षा देआ तो ईमानदारी और गम्भीरता साथे दे
8 Vorbire sănătoasă ce nu poate fi condamnată, pentru ca cel dintre împotrivitori să fie rușinat, neavând nimic rău de spus despre voi.
सच्चाईया री शिक्षा दे ताकि कोई तेरी शिक्षा री निन्दा नि करी सको। तेबे जो लोक आसा रा बरोद करोए सेयो शर्मिंदा ऊई जाणे और तिना खे आसा पाँदे दोष लगाणे रा कोई बी मौका नि मिलणा।
9 Îndeamnă robii să fie ascultători propriilor stăpâni și să le placă în toate, nicidecum contrazicând;
आपणी मण्डल़िया रे गुलाम विश्वासिया खे सखया कि सेयो आपणे-आपणे मालको री आज्ञा खे मानेया करो। तिना खे से काम करने खे बोलो जेतेते तिना रे मालक खुश ओ और पल़टी कि जवाब नि देओ।
10 Nu furând, ci arătând toată buna credincioșie, pentru ca să înfrumusețeze doctrina lui Dumnezeu Salvatorul nostru în toate.
और गुलाम विश्वासिया खे ये बी सखया कि आपणे मालको री चोरी नि करो। पर सबी तरह ते ईमानदार और विश्वासो जोगे निकल़ो ताकि सेयो सबी गल्ला रे म्हारे उद्धारकर्ता परमेशरो रे उपदेशो री शोभा बढ़ाओ।
11 Fiindcă harul lui Dumnezeu care aduce salvarea s-a arătat tuturor oamenilor,
कऊँकि परमेशरो री कृपा प्रकट ऊई री, जो सबी मांणूआ रा उद्धार करी सकोई।
12 Învățându-ne ca, negând neevlavia și poftele lumești, să trăim în cumpătare, în dreptate și în evlavie în această lume de acum. (aiōn g165)
एसा कृपा रे जरिए परमेशर आसा खे चेतावणी देओआ कि आसे अभक्ति और दुनिया री बुरी इच्छा ते मन फेरी की एस जुगो रे आपू पाँदे काबू राखी की, तर्म और भक्तिया साथे जिन्दगी बिताऊँ। (aiōn g165)
13 Așteptând acea binecuvântată speranță și glorioasa arătare a marelui Dumnezeu și a Salvatorului nostru Isus Cristos.
यीशु मसीह वापस आऊणे वाल़ा ए और आसे तेस नौखे दिनो रा इन्तजार करने लगी रे और एई आसा री उम्मीद बी ए इजी खे आसे तिजी रे मुताबिक बर्ताव करिए। सेई आसा रा महान् परमेशर और उद्धारकर्ता ए जो आपणी महिमा साथे एसा तरतिया पाँदे आऊणे वाल़ा ए।
14 Care s-a dat pe sine însuși pentru noi, ca să ne răscumpere din toată nelegiuirea și să purifice pentru sine însuși un popor deosebit, zelos pentru fapte bune.
इने यीशु मसीहे आपणे आपू खे आसा खे देईता कि आसा खे हर प्रकारा रे पापो ते छुड़ाई लो और शुद्ध करी की आपू खे एड़ी जाति बणाई लो, जो खरे काम करने खे आगे रओ।
15 Acestea vorbește și îndeamnă și mustră cu toată autoritatea. Nu lăsa pe nimeni să te disprețuiască.
ओ तीतुस, तूँ इना गल्ला खे पूरे अक्को साथे समजेया और सिखांदा रओ। कोई ताखे तुच्छ नि समजो।

< Titus 2 >