< Titus 1 >
1 Pavel, rob al lui Dumnezeu și apostol al lui Isus Cristos, conform cu credința aleșilor lui Dumnezeu și cu recunoașterea adevărului, care este conform cu evlavia,
Paul, serviteur de Dieu et Apôtre de Jésus-Christ — pour annoncer la foi des élus de Dieu et faire connaître la vérité qui a pour objet la piété,
2 În speranța vieții eterne, pe care Dumnezeu, care nu poate minți, a promis-o înainte de începutul lumii; (aiōnios )
afin d’amener à l'espérance de la vie éternelle promise de tout temps par le Dieu qui ne trompe point, (aiōnios )
3 Și la timpurile cuvenite a arătat cuvântul său prin predicarea ce mi s-a încredințat, conform poruncii lui Dumnezeu, Salvatorul nostru;
et qui, au moment convenable, a révélé sa parole par la prédication qui m'a été confiée par l'ordre de Dieu, notre Sauveur —
4 Lui Titus, adevăratul meu fiu după credința comună: Har, milă și pace, de la Dumnezeu Tatăl și Domnul Isus Cristos Salvatorul nostru.
à Tite, mon véritable enfant en la foi qui nous est commune: que la grâce et la paix te soient données par Dieu, notre Père, et par Jésus-Christ, notre Sauveur.
5 Din această cauză te-am lăsat în Creta, ca să pui în ordine cele ce lipsesc și să rânduiești bătrâni în fiecare cetate, așa cum eu te-am rânduit pe tine;
Je t'ai laissé en Crète précisément afin que tu achèves de tout organiser, et que tu établisses des anciens dans chaque ville, comme je te l'ai prescrit.
6 Dacă cineva este ireproșabil, soțul unei singure soții, având copii credincioși, neacuzați de destrăbălare sau insubordonați.
S'il y a quelque homme d'une réputation intacte, mari d'une seule femme, ayant des enfants qui aient la foi et qui ne soient accusés ni de dissolution ni d'insubordination, choisis-le pour ancien:
7 Fiindcă un episcop trebuie să fie ireproșabil ca administrator al lui Dumnezeu; nu încăpățânat, nu ușor de mâniat, nu dedat vinului, nu bătăuș, nu dedat câștigului murdar,
car il faut que l'évêque soit irréprochable comme étant un économe de Dieu. Il ne doit être ni arrogant, ni colère, ni buveur, ni violent, ni porté à un gain sordide,
8 Ci iubitor de ospitalitate, iubitor al oamenilor buni, cumpătat, drept, sfânt, chibzuit,
mais il doit être hospitalier, ami des gens de bien, mesuré, juste, pieux, tempérant,
9 Ținând strâns cuvântul demn de încredere așa cum a fost învățat, ca el să fie în stare, prin doctrină sănătoasă, deopotrivă să îndemne și să convingă pe cei împotrivitori cu vorba.
attaché à la vraie Parole, telle qu'on la lui a enseignée, afin qu'il soit en état, et d'exhorter par l'instruction morale, et de confondre les contradicteurs.
10 Fiindcă sunt mulți insubordonați și palavragii și înșelători, mai ales dintre cei ai circumciziei,
Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, bien des gens insubordonnés, bavards et séducteurs, à qui il faut fermer la bouche.
11 Ale căror guri trebuie să fie astupate, care răstoarnă case întregi, învățând ce nu ar trebui, de dragul unui câștig murdar.
Ils bouleversent des familles entières, en enseignant pour un vil intérêt des choses inconvenantes.
12 Unul dintre ei, un profet de-al lor, a spus: Cretanii sunt totdeauna mincinoși, fiare rele, pântece leneșe.
Un de leurs compatriotes, leur propre prophète, a dit: «Les Crétois sont toujours menteurs; ce sont de méchantes bêtes, des ventres paresseux.»
13 Această mărturie este adevărată. Din această cauză mustră-i aspru, ca ei să fie sănătoși în credință,
Ce jugement est vrai: aussi reprends-les vertement, afin qu'ils aient une foi morale,
14 Nedând atenție la fabulații iudaice și la porunci ale oamenilor care se întorc de la adevăr.
et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques, ni à des commandements d'hommes dévoyés.
15 Pentru cei puri toate sunt pure, dar pentru cei întinați și care nu cred, nimic nu este curat ci și mintea și conștiința lor sunt întinate.
Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais pour ceux qui sont souillés et infidèles, rien n'est pur: leur esprit est souillé ainsi que leur conscience.
16 Ei mărturisesc că îl cunosc pe Dumnezeu, dar în fapte îl neagă, fiind scârboși și neascultători și sunt netrebnici pentru fiecare lucrare bună.
Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres: ils sont abominables, rebelles et incapables de rien de bon.