< Cântarea lui Solomon 1 >

1 Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
Salomos Höga Visa.
2 Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
Han kysse mig med sins muns kyssande; ty din bröst äro ljufligare än vin;
3 Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
Att man må lukta din goda salvo; ditt Namn är en utgjuten salva; derföre hafva pigorna dig kär.
4 Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
Drag mig efter dig, så löpe vi; Konungen förde mig in uti sin kammar: Vi fröjde oss, och äre glade öfver dig; vi tänke uppå din bröst mer än uppå vin; de fromme älska dig.
5 Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
Jag är svart, men ganska täck, I Jerusalems döttrar, såsom Kedars hyddor, såsom Salomos tapeter.
6 Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
Ser icke derefter, att jag så svart är; ty solen hafver bränt mig; mins moders barn vredgas emot mig. Man hafver satt mig till vingårdsvaktersko; men min vingård, den jag hade, bevarade jag icke.
7 Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
Säg mig du, den min själ älskar, hvar du beter, hvar du hvilar om middagen; att jag icke skall gå hit och dit, till dina stallbröders hjordar.
8 Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
Känner du dig icke, du dägeligasta ibland qvinnor, så gack uppå fårens fotspår, och bet din kid vid herdahusen.
9 Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
Jag liknar dig, min kära, vid mitt resigtyg, vid Pharaos vagnar.
10 Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
Dina kinder stå ljufliga i spann, och din hals i kedjo.
11 Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
Vi vilje göra dig gyldene spann med silfdoppor.
12 În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
Då Konungen vände sig hit, gaf min nardus sina lukt.
13 Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
Min vän är mig ett knippe af myrrham, det emellan min bröst hänger.
14 Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
Min vän är mig en drufva Copher, uti de vingårdar i EnGedi.
15 Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
Si, min kära, du äst dägelig; dägelig äst du, din ögon äro såsom dufvoögon.
16 Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
Si, min vän, du äst dägelig och ljuflig; vår säng grönskas.
17 Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.
Vår hus bjelkar äro cedreträ; våre sparrar äro cypress.

< Cântarea lui Solomon 1 >