< Cântarea lui Solomon 1 >
1 Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
Cantico dei cantici, che è di Salomone.
2 Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, le tue tenerezze sono più dolci del vino.
3 Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano.
4 Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
Attirami dietro a te, corriamo! M'introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo per te, ricorderemo le tue tenerezze più del vino. A ragione ti amano!
5 Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come i padiglioni di Salma.
6 Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
Non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita.
7 Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
Dimmi, o amore dell'anima mia, dove vai a pascolare il gregge, dove lo fai riposare al meriggio, perché io non sia come vagabonda dietro i greggi dei tuoi compagni.
8 Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
Se non lo sai, o bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e mena a pascolare le tue caprette presso le dimore dei pastori.
9 Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
Alla cavalla del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia.
10 Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
Belle sono le tue guance fra i pendenti, il tuo collo fra i vezzi di perle.
11 Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
Faremo per te pendenti d'oro, con grani d'argento.
12 În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
Mentre il re è nel suo recinto, il mio nardo spande il suo profumo.
13 Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra, riposa sul mio petto.
14 Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
Il mio diletto è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi.
15 Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono colombe.
16 Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
Come sei bello, mio diletto, quanto grazioso! Anche il nostro letto è verdeggiante.
17 Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.
Le travi della nostra casa sono i cedri, nostro soffitto sono i cipressi.