< Cântarea lui Solomon 1 >

1 Cântarea Cântărilor, care este a lui Solomon.
The song of Songs, which is Solomon's.
2 Să mă sărute cu sărutările gurii sale! Căci mai bună este dragostea ta decât vinul.
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 Pentru că aromele miresmelor tale sunt plăcute, numele tău este ca mireasmă turnată, de aceea te iubesc fecioarele.
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 Trage-mă după tine! Vom alerga; împăratul m-a adus în camerele lui, ne vom veseli şi ne vom bucura în tine, ne vom aminti iubirea ta mai mult decât vinul; cei integri te iubesc.
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 Eu sunt neagră, dar [sunt] frumoasă, fiice ale Ierusalimului, ca şi corturile Chedarului, ca perdelele lui Solomon.
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Nu vă uitaţi la mine că sunt neagră, pentru că soarele m-a privit; copiii mamei mele s-au mâniat pe mine; m-au făcut păzitoarea viilor, dar via mea nu am păzit-o.
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 Spune-mi, tu, cel pe care sufletul meu îl iubește, unde te hrănești, unde [îți] odihnești [turma] la amiază? Căci de ce aş fi ca una care se abate pe la turmele însoţitorilor tăi?
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 Dacă nu ştii, tu cea mai frumoasă dintre femei, mergi pe urmele turmei şi paşte-ţi iezii pe lângă corturile păstorilor.
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 Te-am asemănat, iubita mea, cu nişte cai la carele lui Faraon.
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 Frumoşi sunt obrajii tăi cu rânduri de bijuterii, gâtul tău cu lănţişoare din aur.
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 Îţi vom face şiraguri de aur cu ţinte de argint.
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 În timp ce împăratul şade la masa lui, nardul meu îşi trimite mirosul.
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 Un mănunchi de mir îmi este preaiubitul meu; el se va întinde toată noaptea între sânii mei.
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 Preaiubitul meu îmi este ca un ciorchine de camfor în viile din En-Ghedi.
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 Iată, eşti frumoasă, iubita mea; iată, eşti frumoasă; ai ochii porumbiţei.
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 Iată, eşti frumos, preaiubitul meu, da, plăcut; de asemenea patul nostru este verde.
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 Bârnele casei noastre sunt cedrul, şi bolţile noastre din brad.
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< Cântarea lui Solomon 1 >