< Romani 5 >

1 De aceea, fiind declarați drepți prin credință, avem pace cu Dumnezeu prin Domnul nostru Isus Cristos;
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏚᏓᎴᏍᏔᏅᎯ ᏥᎩ, ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏂᎬᏅ ᎤᏁᎳᎥᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ;
2 Prin care de asemenea avem acces prin credință la acest har, în care stăm și ne bucurăm în speranța gloriei lui Dumnezeu.
ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎪᎯᏳᏗ ᎢᏛᏗᏍᎬ ᎨᎩᎷᎯᏍᏗ ᏥᏄᎵᏍᏔᏅ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿᎭᏥᏕᏗᏙᎦ, ᎠᎴ ᏥᏓᎵᎮᎵᎦ ᎤᏚᎩ ᎢᎬᏒ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎡᎩᏁᏗᏱ.
3 Și nu numai, dar ne lăudăm și în necazuri, știind că necazul lucrează răbdare,
ᎠᎴ ᎥᏝ ᎾᏍᎩᏉ ᏱᏂᎦᎥ, ᎾᏍᏉᏍᎩᏂ ᎠᎩᎵᏯ ᎢᎩᎷᏤᎲ ᎢᏓᎵᎮᎵᎪᎢ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪ ᎢᏗᎦᏔᎲ ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎬᏂᏗᏳ ᎾᏓᏛᏁᎲᎢ;
4 Și răbdarea, experiență; iar experiența, speranță;
ᎠᎬᏂᏗᏳᏃ ᎨᏒ ᎣᏩᏒ ᎣᏓᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎾᏓᏛᏁᎲᎢ; ᎣᏩᏒᏃ ᎣᏓᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏚᎩ ᎬᏗ ᎨᏒ ᎠᏓᏩᏛᎡᎲᎢ;
5 Și speranța nu face de rușine, pentru că dragostea lui Dumnezeu se varsă în inimile noastre prin Duhul Sfânt, care ne este dat.
ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏚᎩ ᎬᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎠᏕᎰᎯᏍᏗᏱ ᏴᎬᏓᏩᏛᏏ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎡᎩᏐᏅᏰᎸ ᏗᎩᎾᏫᏱ, ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎾᏍᎩ ᎡᎩᏁᎸᎯ ᏥᎩ.
6 Fiindcă, pe când eram noi încă fără putere, la timpul cuvenit Cristos a murit pentru cei neevlavioși.
ᏂᏗᎦᎵᏂᎬᎬᎾᏰᏃ ᎠᏎ ᏥᎨᏎᎢ, ᎾᎯᏳ ᎠᏎᎸᎯ ᎨᏒ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᎩᏲᎱᎯᏎᎴ ᎢᏗᏍᎦᎾᎢ.
7 Căci cu greu ar muri vreunul pentru un om drept; totuși pentru un om bun, poate ar cuteza cineva să moară.
ᎤᏎᎦᏨᎯᏰᏃ ᎤᏓᏅᏘ ᎠᏍᎦᏯ ᎩᎶ ᏯᏲᎱᎯᏏ; ᏯᏎᎦᎩᏍᎩᏂᏃᏅ ᎣᏍᏛ ᎠᏍᎦᏯ ᎩᎶ ᎬᏩᏲᎱᎯᏎᏗ ᏱᏂᎦᎩ.
8 Dar Dumnezeu își arată dragostea față de noi, în aceea că, pe când eram noi încă păcătoși, Cristos a murit pentru noi.
ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎦ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏏ ᎢᏗᏍᎦᎾ ᏥᎨᏎᎢ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᎩᏲᎱᎯᏎᎴᎢ.
9 Așadar cu atât mai mult, fiind acum declarați drepți prin sângele lui, vom fi salvați de la furie prin el.
ᎾᏍᎩᏃ ᏥᏄᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎤᎩᎬ ᎢᎦᏚᏓᎴᏍᏔᏅᎯ ᏥᎩ, ᎤᏟᎯ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎡᎩᏍᏕᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᎫᏓᎴᏍᏗ ᎤᏔᎳᏬᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ.
10 Căci, dacă, dușmani fiind, am fost împăcați cu Dumnezeu prin moartea Fiului său, cu atât mai mult, fiind împăcați, vom fi salvați prin viața lui.
ᎢᏳᏰᏃ, ᎠᏏ ᎡᏗᏍᎦᎩ ᏥᎨᏒᎩ ᎡᏙᎢᏍᏓᏁᎸᎯ ᏱᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎬᏔᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎤᏲᎱᏒᎢ, ᎿᎭᏉ ᎪᎯ ᎡᏙᎢᏍᏓᏁᎸᎯ ᏥᎩ, ᎤᏟᎯ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎡᎩᏍᏕᎸᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎬᏃᏛ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ.
11 Și nu numai [atât], dar ne și bucurăm în Dumnezeu prin Domnul nostru Isus Cristos, prin care am primit acum împăcarea.
ᎥᏝ ᎠᎴ ᎾᏍᎩᏉ ᏱᏂᎦᎥ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎾᏍᏉ ᎡᏓᎵᎡᎵᎦ, ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎪᎯ ᎨᏒ ᎢᎩᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎪᎯᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ.
12 Din această cauză, așa cum printr-un singur om a intrat păcatul în lume și moartea prin păcat; și astfel moartea a trecut asupra tuturor oamenilor, pentru că toți au păcătuit;
ᎾᏍᎩᏃ, ᏌᏉ ᎠᏍᎦᏯ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎠᏍᎦᏂ ᎡᎶᎯ ᏧᎾᏄᎪᏨ, ᎠᎴ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ [ ᏧᎾᏄᎪᏨ; ] ᎠᏍᎦᏂ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏥᏂᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏂᎦᏗᏳ ᏴᏫ ᏧᏂᎷᏤᎸ, ᏂᎦᏗᏳᏰᏃ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨ —
13 (Fiindcă până la lege păcatul era în lume; dar păcatul nu este imputat când nu este lege.
ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎤᎵᏁᏨ ᎠᏍᎦᏂ ᏁᎰ ᎡᎶᎯ; ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏥᏰᎸᏗ ᏱᎩ ᎾᎿᎭᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎾᎲᎾ ᎨᏒᎢ.
14 Cu toate acestea moartea a domnit de la Adam până la Moise, chiar [și] asupra celor ce nu păcătuiseră după asemănarea încălcării lui Adam, care este prefigurarea celui ce avea să vină.
ᎠᏎᏍᎩᏂᏃᏅ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎡᎲᎩ ᎠᏓᏫ ᏤᎮ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎼᏏᏃ ᏤᎮ ᏫᎬᏍᏘ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᏁᎲ ᏄᏂᏍᎦᏅᏨᎾ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏛᏁᎸ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎠᏓᏫ, ᎾᏍᎩ ᎤᎷᎯᏍᏗ ᏥᎨᏒ ᏣᎦᏟᎶᏍᏙᏗ ᏥᎨᏎᎢ.
15 Dar, și darul nu este precum greșeala! Căci, dacă prin greșeala unuia mulți sunt morți, cu mult mai mult harul lui Dumnezeu și darul prin har, [care] este printr-un singur om, Isus Cristos, a abundat pentru mulți.
ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏄᏍᏕ ᎠᏍᎦᏅᏨᎢ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏱᏄᏍᏕ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎠᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ. ᎢᏳᏰᏃ ᎠᏏᏴᏫ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎤᏂᏣᏘ ᏧᏂᏲᎱᎯᏍᏔᏅᎯ ᏱᎩ; ᎤᏟᎯᏳ ᎢᎦᎢ ᎤᏂᏣᏘ ᎤᏣᏘ ᎤᏂᎷᏤᎸ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᎴ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏏᏴᏫ ᎠᏍᎦᏯ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ.
16 Și darul nu este ca printr-unul care a păcătuit. Fiindcă judecata a fost prin unul spre condamnare, dar darul este din multe greșeli spre justificare.
ᎠᎴ ᎥᏝ ᎾᏍᎩᏯ ᎠᏏᏴᏫᏉ ᎤᏍᎦᏅᏨᎯ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ [ ᏗᎨᎫᎪᏓᏁᏗ ᏥᏄᎵᏍᏔᏁ ] ᎾᏍᎩᏯ ᏱᏄᏍᏗ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᏍᎦᏅᏨᏰᏃ ᏗᎫᎪᏙᏗ ᎨᏒ ᏌᏉᏉ ᎢᏯᏍᎦᏅᏨᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ; ᎬᏩᎦᏘᏯᏍᎩᏂ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᏣᏘ ᎢᏯᏍᎦᏅᏨᎯ ᎠᏚᏓᎴᏍᏙᏗ ᎤᎬᏩᎳ.
17 Căci dacă prin greșeala unuia moartea a domnit prin unul; cu mult mai mult, cei ce primesc abundență de har și din darul dreptății vor domni în viață prin unul, Isus Cristos).
ᎢᏳᏰᏃ ᏌᏉ ᏴᏫ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᏱᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏰᎭ ᎾᏍᎩ ᎠᏏᏴᏫ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ; ᎤᏟᎯᏳ ᏄᏓᎷᎸᎾ ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎨᏥᏁᎸᎯ ᏥᎩ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎠᏚᏓᎴᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎬᏂᏛ ᏗᎨᏒ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎠᏏᏴᏫ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎾᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ.
18 Așadar, precum prin greșeala unuia a venit judecată peste toți oamenii pentru condamnare, tot așa, prin dreptatea unuia, darul a venit peste toți oamenii pentru justificarea vieții.
ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏏᏴᏫ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎠᏍᎦᏅᏨ ᏗᎫᎪᏙᏗ ᎨᏒ ᏂᎦᏗᏳ ᏴᏫ ᏧᏂᎷᏤᎸ; ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏏᏴᏫ ᏚᏳᎪᏛ ᏄᏛᏁᎸ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᏂᎷᏤᎸ ᏂᎦᏗᏳ ᏴᏫ ᎨᎫᏓᎴᏍᏗᏱ ᎬᏂᏛ ᎤᏂᏩᏛᏗᏱ ᎤᎬᏩᎳ.
19 Fiindcă după cum prin neascultarea unui om, mulți au fost făcuți păcătoși, tot așa, prin ascultarea unuia, mulți vor fi făcuți drepți.
ᎠᏏᏴᏫᏰᏃ ᏴᏫ ᏄᏬᎯᏳᏅᎾ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᏥᏄᎾᎵᏍᏔᏅ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏏᏴᏫ ᎤᏬᎯᏳᏅ ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏔᏂ ᎤᏂᏣᏘ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᏂᎨᏒᎾ ᏅᏛᎾᎵᏍᏔᏂ.
20 Mai mult, legea a intrat ca greșeala să abunde. Dar unde păcatul a abundat, harul a abundat [și] mai mult;
ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗᏍᎩᏂ ᎤᏙᏢᏁ ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᏉᎢᏍᏗᏱ. ᎠᏎᏃ ᎾᎿᎭᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏁᏉᏥᏕᎬ ᎾᎿᎭᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏟᎯᏳ ᎤᏁᏉᏥᏕᎬᎩ;
21 Pentru ca, așa cum păcatul a domnit pentru moarte, tot așa harul să domnească prin dreptate pentru viață eternă prin Isus Cristos Domnul nostru. (aiōnios g166)
ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏍᎦᏂ ᏧᎬᏫᏳᏌᏕᎬᎩ ᎠᏲᎱᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎬᏂᏛ ᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎬ ᎬᏔᏅᎯ ᎠᏚᏓᎴᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ. (aiōnios g166)

< Romani 5 >