< Romani 12 >
1 De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
Por tanto, hermanos, los exhorto por las misericordias de Dios a que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, [lo cual] es su adoración racional.
2 Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn )
No sean moldeados por este mundo, sino sean transformados por la renovación de la mente, para que comprueben la voluntad de Dios, la cual es buena, aceptable y perfecta. (aiōn )
3 Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
Por la gracia que se me dio, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de él mismo que el que debe tener, sino que piense con buen juicio, según [la] medida de fe que Dios asignó a cada uno.
4 Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
Porque así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,
5 Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo, e individualmente miembros los unos de los otros.
6 Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
Como tenemos diferentes dones, [debemos practicarlos] según la gracia que se nos dio. Si es de profecía, [debemos practicarlo] según la proporción de la fe;
7 Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
si es diaconía, en el servicio; el que enseña, en la enseñanza;
8 Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
el que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que dirige, con diligencia; el que practica misericordia, con alegría.
9 Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
El amor sea sin hipocresía, aborrezcan lo malo, apéguense a lo bueno.
10 Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
Dedíquense unos a otros con amor fraternal. En cuanto a honor, prefiéranse unos a otros,
11 Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
en cuanto a diligencia, no perezosos. Sean fervientes en espíritu y sirvan al Señor.
12 Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
Regocíjense en la esperanza, permanezcan firmes en la aflicción, persistan en la conversación con Dios,
13 Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
contribuyan para las necesidades de los santos, persigan la hospitalidad.
14 Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
Bendigan a los que [los ]persiguen. Bendigan y no maldigan.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
Gocen con los que gozan, lloren con los que lloran.
16 Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
Sientan lo mismo los unos hacia los otros. No sean altivos, sino asóciense con los humildes. No sean sabios según su propia opinión.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
No paguen a nadie mal por mal. Respeten lo bueno delante de todos [los] hombres.
18 Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
Si es posible, en lo que depende de ustedes, estén en paz con todos [los] hombres.
19 Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
No se venguen ustedes mismos, amados, sino den lugar a la ira [de Dios]. Porque está escrito: Mía es la venganza. Yo pagaré, dice el Señor.
20 De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber. Porque si haces esto apilarás carbones encendidos sobre su cabeza.
21 Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.
No seas vencido por lo malo, sino vence el mal con el bien.