< Romani 12 >

1 De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
Je vous exhorte donc, frères, par la miséricorde de Dieu, à offrir votre corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui est votre service spirituel.
2 Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn g165)
Ne vous conformez pas au monde présent, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (aiōn g165)
3 Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
Car je dis, par la grâce qui m'a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de ne pas avoir de vous-mêmes une opinion trop élevée, mais de penser raisonnablement, selon que Dieu a donné à chacun une mesure de foi.
4 Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
Car, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
5 Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres,
6 Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
ayant des dons différents selon la grâce qui nous a été accordée: Si nous prophétisons, prophétisons selon la mesure de notre foi;
7 Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
si nous servons, donnons-nous au service; si nous enseignons, donnons-nous à l'enseignement;
8 Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
si nous exhortons, donnons-nous à l'exhortation; si nous donnons, faisons-le avec générosité; si nous gouvernons, faisons-le avec diligence; si nous faisons preuve de miséricorde, faisons-le avec joie.
9 Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez en horreur ce qui est mauvais. Attachez-vous à ce qui est bon.
10 Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
Dans l'amour des frères, ayez les uns pour les autres une tendre affection; dans l'honneur, préférez-vous les uns aux autres,
11 Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
ne tardez pas à vous appliquer, avec un esprit fervent, à servir le Seigneur,
12 Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
réjouissez-vous dans l'espérance, supportez les tribulations, persévérez dans la prière,
13 Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
contribuez aux besoins des saints, et donnez l'hospitalité.
14 Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez pas.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent. Pleurez avec ceux qui pleurent.
16 Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'ayez pas la prétention de vous élever, mais associez-vous aux humbles. Ne sois pas sage dans tes propres idées.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
Ne rends à personne le mal pour le mal. Respecte ce qui est honorable aux yeux de tous les hommes.
18 Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
Si cela est possible, autant que cela dépend de toi, sois en paix avec tous les hommes.
19 Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
Ne cherchez pas vous-mêmes à vous venger, bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu. Car il est écrit: « A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur. »
20 De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
C'est pourquoi « Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger. S'il a soif, donnez-lui à boire; car en faisant cela, tu amasseras des charbons ardents sur sa tête. »
21 Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.
Ne vous laissez pas vaincre par le mal, mais vainquez le mal par le bien.

< Romani 12 >