< Romani 12 >
1 De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, and well-pleasing to God, as your rational service.
2 Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn )
And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may experience what is the good, and acceptable, and perfect will of God. (aiōn )
3 Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
For by the grace conferred on me I charge every one among you, not to think of himself above what he ought to think: but to think with sobriety, according as God hath divided to every man the measure of faith.
4 Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
For as in one body we have many members, and all the members have not the same office:
5 Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
so we who are many, are one body in Christ, and every one members of each other.
6 Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
But having different gifts, according to the grace conferred upon us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith:
7 Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
or ministry, let us attend to the ministry: or he that teacheth, on teaching: or he that exhorteth, on exhortation:
8 Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
he that distributeth, let him do it with integrity: he that presideth, with diligence: he that sheweth mercy, with chearfulness.
9 Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
Let love be unfeigned. Abhor that which is evil, cleave to that which is good;
10 Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
be tenderly affected with brotherly love to each other, in honor preferring one another:
11 Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
not slothful in business: fervent in spirit: serving the Lord.
12 Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
Rejoicing in hope, patient under affliction, persevering in prayer,
13 Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
communicating to the necessities of the saints, given to hospitality.
14 Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
Bless them that persecute you: bless them, I say, and do not curse them.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
16 Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
Be alike affected to each other: not aiming at high things, but accommodating yourselves to persons of low rank. Be not wise in your own conceit.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
Render to no one evil for evil: behaving honorably in the sight of all men.
18 Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
If it be possible, as much as ye can, live peaceably with all men.
19 Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
Avenge not yourselves, my beloved; but rather give place to the wrath of others: for it is written, "Vengeance belongeth to me, I will recompence, saith the Lord."
20 De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing, thou shalt heap coals of fire on his head.
21 Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.
Be not overcome by evil, but overcome evil with good.