< Romani 12 >

1 De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
To pongah nawkamyanawk, Sithaw palungnathaih rang hoiah, ciimcai moe, Sithaw mah tapom ih hmuen ah kaom, na takpum to kahing hmuen tathlanghaih ah nang paek o hanah, kang pacae o.
2 Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn g165)
Nangcae loe hae long kami ah angcoeng o hmah: poek angthahaih hoiah amkhrai oh, to tiah ni kahoih hmuen, koeh koi kaom, kakoep Sithaw koehhaih to na panoek o thai tih. (aiōn g165)
3 Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
Nangcae salakah kaom mi kawbaktih mah doeh, angmah hoi angmah to poek han koi hmuen pong kamthlai ah poek han om ai, toe Sithaw mah kami maeto boih hanah kating tawk ah paek ih tanghaih baktih toengah ni nangmah hoi nangmah to poek han oh, tiah kai khaeah paek ih tahmenhaih rang hoiah nangcae boih khaeah lok kang thuih o.
4 Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
Takpum maeto pongah tanghang oh mangh, tanghangnawk loe maeto hoi maeto toksakhaih anghmong boih ai:
5 Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
to tiah aicae loe, a pop o parai, toe Kri ah loe takpum maeto ni, aicae loe maeto hoi maeto kangpeh tanghang ah ni a oh o.
6 Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
Aicae khae paek ih tahmenhaih baktih toengah paek ih kalah kalah tangqum to a tawnh o, lok taphonghaih a tawnh o nahaeloe, tanghaih a tawn o ih baktih toengah lok to taphong o si.
7 Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
To tih ai boeh loe toksakhaih maw a tawnh o nahaeloe, tok to sah o si, patuk kami mah loe, patukhaih tok to sah nasoe;
8 Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
kami thapaekhaih tawn kami loe, thapaekhaih tok to sah nasoe: paekthaihaih tawn kami loe, paek koehhaih palung hoiah paek nasoe, uk thaihaih tawn kami loe, palung angpaekhaih hoiah uk nasoe; kami nuiah palungnathaih tawn kami loe, poeknawmhaih hoiah palung nasoe.
9 Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
Amlunghaih ah angsakhaih om hmah nasoe. Kahoih ai hmuen to panuet oh loe, kahoih hmuen to kacakah patawn oh.
10 Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
Maeto hoi maeto nawkamya amlunghaih hoiah amlung oh; maeto hoi maeto khingyahaih ang paek oh.
11 Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
Toksak paqak o hmah; tha pathok oh loe, Angraeng tok to sah oh;
12 Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
oephaih tawn oh loe anghoe oh; raihaih tongh naah pauephaih palung to tawn oh loe, boeng ai ah lawkthui oh;
13 Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
kavawt kaciim kaminawk hanah hmuen to paek oh, angvinnawk to kahoihah khenzawn oh.
14 Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
Nangcae pacaekthlaek kaminawk to tahamhoihhaih paek oh, tangoeng o thuih hmah, tahamhoihaih paek oh.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
Anghoe kaminawk hoi nawnto anghoe oh, palungsae kaminawk hoi nawnto palungsae oh.
16 Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
Maeto hoi maeto poek anghmong oh. Long hmuennawk to amoek o haih hmah, poek pahnaemh kaminawk hoi angkom oh. Aling hanah nangmah hoi nangmah to palungha kami ah poek hmah.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
Mi kawbaktih doeh kasae to kasae hoi pathok hmah. Kaminawk boih hma ah kahoih hmuen poekhaih to tawn ah.
18 Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
Angcoeng thaih nahaeloe, kami boih hoi angcoeng thaih thung, karaem ah khosah oh.
19 Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
Palung ih kaminawk, nangmacae mah roe lu la o hmah, Sithaw palungphuihaih phak hanah ahmuen pahoe pae oh: Cabu thungah, lu lakhaih loe Kai ih ni; Kai mah lu Ka lak han, tiah Angraeng mah thuih ih lok to oh.
20 De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
To pongah, Na misa to zok amthlam nahaeloe, anih to buh pacah ah, tui anghae nahaeloe, anih han tui paek ah: to tiah na sak nahaeloe, a lu nuiah hmai kamngaeh na koeng pae baktiah ni om tih.
21 Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.
Kahoih ai hmuen mah pazawksak hmah, kahoih ai hmuen to kahoih hmuen hoiah pazawk ah.

< Romani 12 >