< Romani 10 >

1 Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea către Dumnezeu pentru Israel este ca ei să fie salvați.
Brothers, the desire of my heart and my prayer to God is that Israel may be saved.
2 Fiindcă le aduc mărturie că au zel pentru Dumnezeu, dar nu conform cunoașterii.
I can testify that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Căci fiind neștiutori despre dreptatea lui Dumnezeu și căutând să își stabilească propria lor dreptate, nu s-au supus dreptății lui Dumnezeu.
For they do not understand the righteousness of God, and by seeking to establish their own righteousness, they have not submitted to God's righteousness.
4 Căci Cristos este sfârșitul legii pentru dreptate pentru toți cei ce cred.
For Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
5 Fiindcă Moise descrie dreptatea care este din lege că: Omul care face acele lucruri va trăi prin ele.
Moses writes about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”
6 Dar dreptatea care este din credință vorbește astfel: Nu spune în inima ta: Cine va urca în cer? (Adică, să îl coboare pe Cristos),
But the righteousness that is by faith speaks like this: “Do not say in yoʋr heart, ‘Who will go up to heaven?’” (that is, to bring Christ down)
7 Sau: Cine va coborî în adânc? (Adică, să îl scoată pe Cristos din nou dintre morți). (Abyssos g12)
“or, ‘Who will go down into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead). (Abyssos g12)
8 Dar ce spune? Cuvântul este aproape de tine, chiar în gura ta și în inima ta; acesta este cuvântul credinței pe care îl predicăm;
But what does it say? “The word is near yoʋ, in yoʋr mouth and in yoʋr heart” (that is, the word of faith that we preach),
9 Că, dacă vei mărturisi cu gura ta pe Domnul Isus și vei crede în inima ta că Dumnezeu l-a înviat dintre morți, vei fi salvat.
because if yoʋ confess with yoʋr mouth that Jesus is Lord and believe with yoʋr heart that God raised him from the dead, yoʋ will be saved.
10 Căci cu inima omul crede pentru dreptate; și cu gura mărturisirea este făcută pentru salvare.
For with the heart belief is exercised, resulting in righteousness; and with the mouth confession is made, resulting in salvation.
11 Fiindcă scriptura spune: Oricine crede în el nu va fi rușinat.
As the Scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.”
12 Căci nu este diferență între iudeu și grec; fiindcă același Domn al tuturor este bogat pentru toți care îl cheamă.
For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call upon him.
13 Fiindcă oricine va chema numele Domnului va fi salvat.
For “everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.”
14 Dar cum vor chema pe cel în care nu au crezut? Și cum vor crede în cel despre care nu au auzit? Și cum vor auzi fără predicator?
How then will they call upon him in whom they have not believed? And how will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without someone preaching?
15 Și cum vor predica dacă nu sunt trimiși? Așa cum este scris: Cât de frumoase sunt picioarele celor ce predică evanghelia păcii și aduc vești îmbucurătoare despre cele bune.
And how will they preach unless they are sent? As it is written, “How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, who preach good news of good things!”
16 Dar nu toți au ascultat de evanghelie. Fiindcă Isaia spune: Doamne, cine a crezut vestea noastră?
But not all the Israelites have obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17 Astfel credința vine prin auzire, iar auzirea prin cuvântul lui Dumnezeu.
So then, faith comes by hearing, and hearing comes through the word of God.
18 Dar eu spun: Nu au auzit ei? Da, într-adevăr, sunetul lor a mers pe tot pământul și cuvintele lor până la marginile lumii.
But I ask, have they not heard? On the contrary, “The message has gone out into all the earth, and the words to the ends of the world.”
19 Dar eu spun: Nu a știut Israel? Întâi, Moise spune: Eu vă voi provoca la gelozie prin cei ce nu sunt popor, vă voi mânia printr-o națiune stricată.
Again I ask, did Israel not understand? First Moses says, “I will provoke you to jealousy by that which is not a nation; by a nation that has no understanding I will provoke you to anger.”
20 Iar Isaia este foarte cutezător și spune: Am fost găsit de cei ce nu m-au căutat; am fost făcut cunoscut celor ce nu întrebau de mine.
And Isaiah is even bold enough to say, “I was found by those who were not seeking me; I became known to those who were not asking for me.”
21 Dar lui Israel îi spune: Toată ziua mi-am întins mâinile spre un popor neascultător și împotrivitor cu vorba.
But to Israel he says, “All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people.”

< Romani 10 >