< Apocolipsa 11 >
1 Și mi-a fost dată o trestie asemănătoare cu un toiag; și îngerul a stat în picioare, spunând: Ridică-te și măsoară templul lui Dumnezeu și altarul și pe cei ce se închină în acesta.
and to give me reed/stick/pen like rod to say (to arise *N(k)O*) and to measure the/this/who temple the/this/who God and the/this/who altar and the/this/who to worship in/on/among it/s/he
2 Dar curtea care este în afara templului, las-o afară și nu o măsura; fiindcă a fost dată neamurilor; și vor călca în picioare cetatea sfântă patruzeci și două de luni.
and the/this/who palace/courtyard the/this/who (outside *NK(O)*) the/this/who temple to expel (outside *N(k)O*) and not it/s/he to measure that/since: since to give the/this/who Gentiles and the/this/who city the/this/who holy to trample month forty and two
3 Și voi da putere celor doi martori ai mei și vor profeți o mie două sute șaizeci de zile, îmbrăcați în pânză de sac.
and to give the/this/who two witness me and to prophesy day thousand two hundred sixty (to clothe *NK(o)*) sackcloth
4 Aceștia sunt cei doi măslini și cele două sfeșnice care stau în picioare înaintea Dumnezeului pământului.
this/he/she/it to be the/this/who two olive tree and the/this/who two lampstand the/this/who before the/this/who (lord: God *N(K)O*) the/this/who earth: planet (to stand *N(k)O*)
5 Și dacă cineva voiește să îi vatăme, din gura lor iese foc și îi mistuie pe dușmanii lor; și dacă cineva voiește să îi vatăme, în acest mod trebuie să fie ucis.
and if one it/s/he (to will/desire *N(k)O*) to harm fire to depart out from the/this/who mouth it/s/he and to devour the/this/who enemy it/s/he and if one (to will/desire *NK(o)*) it/s/he to harm thus(-ly) be necessary it/s/he to kill
6 Aceștia au putere să închidă cerul, ca să nu plouă în zilele profeției lor; și au putere asupra apelor, să le schimbe în sânge și să lovească pământul cu toate plăgile, de câte ori voiesc.
this/he/she/it to have/be (the/this/who *no*) authority to shut the/this/who heaven in order that/to not rain to rain down (the/this/who day *N(k)O*) the/this/who prophecy it/s/he and authority to have/be upon/to/against the/this/who water to turn it/s/he toward blood and to strike the/this/who earth: planet in/on/among all plague/blow/wound whenever if to will/desire
7 Și când ei vor fi terminat mărturia lor, fiara care se ridică din groapa fără fund va face război împotriva lor și îi va învinge și îi va ucide. (Abyssos )
and when(-ever) to finish the/this/who testimony it/s/he the/this/who wild animal the/this/who to ascend out from the/this/who abyss to do/make: do with/after it/s/he war and to conquer it/s/he and to kill it/s/he (Abyssos )
8 Și trupurile lor moarte vor zăcea în piața marii cetăți, care în sens spiritual este numită Sodoma și Egipt, unde și Domnul nostru a fost crucificat.
and (the/this/who corpse *N(k)O*) it/s/he upon/to/against the/this/who street the/this/who city the/this/who great who/which to call: call spiritually Sodom and Egypt where(-ever) and the/this/who lord: God (it/s/he *N(k)O*) to crucify
9 Și cei din mai multe popoare și rase și limbi și națiuni vor privi trupurile lor moarte timp de trei zile și jumătate și nu vor permite ca trupurile lor moarte să fie puse în morminte.
and (to see *N(k)O*) out from the/this/who a people and tribe and tongue and Gentiles (the/this/who *N(k)O*) (corpse *N(K)O*) it/s/he day Three and half and the/this/who corpse it/s/he no (to release: permit *N(k)O*) to place toward (tomb *N(K)O*)
10 Și cei ce locuiesc pe pământ se vor bucura din cauza lor și se vor veseli și vor trimite daruri unii altora, pentru că acești doi profeți au chinuit pe cei ce locuiesc pe pământ.
and the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet (to rejoice *N(k)O*) upon/to/against it/s/he and (to celebrate *N(k)O*) and gift (to send *NK(O)*) one another that/since: since this/he/she/it the/this/who two prophet to torture: torture the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
11 Iar după trei zile și jumătate Duhul de viață din Dumnezeu a intrat în ei și ei au stat în picioarele lor; și mare frică a căzut peste cei ce i-au văzut.
and with/after the/this/who Three day and half spirit/breath: breath life out from the/this/who God to enter (in/on/among *N(k)(o)*) (it/s/he *N(k)O*) and to stand upon/to/against the/this/who foot it/s/he and fear great (to fall/press upon *N(k)O*) upon/to/against the/this/who to see/experience it/s/he
12 Și au auzit o voce tare din cer, spunându-le: Urcați-vă aici. Și au urcat la cer într-un nor; și dușmanii lor i-au privit.
and (to hear *NK(O)*) (voice/sound: voice great *N(k)O*) out from the/this/who heaven (to say *N(k)O*) it/s/he to ascend here and to ascend toward the/this/who heaven in/on/among the/this/who cloud and to see/experience it/s/he the/this/who enemy it/s/he
13 Și în aceeași oră a fost un mare cutremur de pământ și a zecea parte din cetate a căzut, și în cutremur au fost uciși dintre oameni șapte mii; iar rămășița a fost înfricoșată și a dat glorie Dumnezeului cerului.
and in/on/among that the/this/who (hour *NK(O)*) to be earthquake great and the/this/who tenth the/this/who city to collapse and to kill in/on/among the/this/who earthquake name a human thousand seven and the/this/who remaining afraid to be and to give glory the/this/who God the/this/who heaven
14 Al doilea vai a trecut; și, iată, al treilea vai vine dintr-odată.
the/this/who woe! the/this/who secondly to go away look! the/this/who woe! the/this/who third to come/go quickly
15 Și al șaptelea înger a trâmbițat; și au fost în cer voci tari, spunând: Împărățiile acestei lumi au devenit ale Domnului nostru și ale Cristosului său; și el va domni pentru totdeauna și întotdeauna. (aiōn )
and the/this/who seventh angel to sound a trumpet and to be voice/sound: voice great in/on/among the/this/who heaven (to say *N(k)O*) (to be *N(K)O*) (the/this/who *N(k)O*) (kingdom *N(K)O*) the/this/who world the/this/who lord: God me and the/this/who Christ it/s/he and to reign toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (aiōn )
16 Și cei douăzeci și patru de bătrâni, care ședeau înaintea lui Dumnezeu pe scaunele lor, au căzut pe fețele lor și s-au închinat lui Dumnezeu,
and the/this/who twenty (and *k*) four elder: Elder the/this/who before (the/this/who throne *O*) the/this/who God (which *o*) (to sit *NK(o)*) upon/to/against the/this/who throne it/s/he to collapse upon/to/against the/this/who face it/s/he and to worship the/this/who God
17 Spunând: Îți aducem mulțumiri, Doamne Dumnezeule Atotputernic, care ești, care erai și care vii, pentru că ai luat marea ta putere la tine și ai domnit.
to say to thank you lord: God the/this/who God the/this/who almighty the/this/who to be and the/this/who to be (and the/this/who to come/go *K*) that/since: since to take the/this/who power you the/this/who great and to reign
18 Și națiunile s-au mâniat și a venit furia ta și timpul morților pentru a fi judecați și să dai răsplată robilor tăi, profeții, și sfinților și celor ce se tem de numele tău, mici și mari, și pentru a nimici pe cei ce distrug pământul.
and the/this/who Gentiles to anger and to come/go the/this/who wrath you and the/this/who time/right time the/this/who dead to judge and to give the/this/who wage the/this/who slave you the/this/who prophet and the/this/who holy: saint and the/this/who to fear the/this/who name you (the/this/who small *N(k)O*) and (the/this/who great *N(k)O*) and to destroy the/this/who to destroy the/this/who earth: planet
19 Și a fost deschis templul lui Dumnezeu în cer și a fost văzut chivotul testamentului său în templul său; și au fost fulgere și voci și tunete și un cutremur de pământ și grindină mare.
and to open the/this/who temple the/this/who God (the/this/who *no*) in/on/among the/this/who heaven and to appear the/this/who ark: covenant the/this/who covenant (it/s/he *NK(O)*) in/on/among the/this/who temple it/s/he and to be lightning and voice/sound: noise and thunder and earthquake and hail great