< Psalmii 94 >
1 DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
2 Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
3 DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
4 Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
5 Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
6 Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
7 Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
8 Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
9 Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
10 Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
11 DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
12 Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
13 Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
14 Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
15 Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
16 Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
17 De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
18 Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
19 În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
20 Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
21 Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
22 Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
23 Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.
저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다