< Psalmii 94 >

1 DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Psalmii 94 >