< Psalmii 94 >

1 DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
O Pakai, phulaji Pathen, O phula ji Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
2 Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
3 DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Pakai?
4 Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
5 Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei’un ahi.
6 Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
7 Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
Amahon asei un, “Pakai in eive pouve chule, Israel Pathen in anasah poi”.
8 Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
9 Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
10 Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
11 DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
12 Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
13 Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
14 Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
15 Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
Thutanna mun a thudih kimuding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
16 Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
17 De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
18 Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
“Keima kalhutai” tin kakap jah in, O pakai nami ngailutna longlouchun eiphong dingin ahi.
19 În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
20 Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
Dandih lou a natong lamkai ho chun Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
21 Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
22 Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
Ahin pakai ka Pathen hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
23 Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.
Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuhding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Pakai I Pathen uvin asuh gam ding u ahi.

< Psalmii 94 >