< Psalmii 92 >
1 Un psalm sau o cântare pentru ziua de sabat. Este un lucru bun să aduci mulțumiri DOMNULUI și să cânți laude numelui tău, cel Preaînalt,
Nkunga wu lumbu ki saba. Didi diambu dimboti mu zitisa Yave ayi bula miziki mu diambu di dizina diaku, a Nzambi yizangama,
2 Să se arate bunătatea ta iubitoare dimineața și credincioșia ta în fiecare noapte;
mu yamikisa luzolo luaku mu nsuka ayi kikhuikizi kiaku va builu,
3 Pe un instrument cu zece coarde și pe psalterion, pe harpa cu sunet solemn.
mu miziki dikumi di minsinga, di siku beti tedila Lila ayi mu nningu wu ngitala.
4 Pentru că tu, DOAMNE, m-ai înveselit prin lucrarea ta, voi triumfa în lucrările mâinilor tale.
Bila ngeyo wumbonisa khini mu mavanga maku, a Yave. Ndiela yimbila mu khini mu diambu di mavanga ma mioko miaku.
5 DOAMNE, cât de mari sunt lucrările tale! Și gândurile tale sunt foarte adânci.
A phila tola mavanga maku madi, a Yave, a phila thipula mabanza maku madi!
6 Un om neghiob nu știe; niciun prost nu înțelege aceasta.
Wukambulu diela kasi zaba ko vungisi kalendi sudika ko,
7 Când cel stricat răsare ca iarba și când toți lucrătorii nelegiuirii înfloresc, este pentru a fi nimiciți pentru totdeauna,
muingi ka diambu ko batu bambimbi banyunduka banga biti, ayi batu boso bamvanganga mambimbi bammonanga mamboti; bela bungu mu zithangu zioso.
8 Dar tu, DOAMNE, ești cel mai înalt pentru totdeauna.
Vayi ngeyo Yave widi wuyayusu mu zithangu zioso.
9 Căci, iată, dușmanii tăi, DOAMNE, căci, iată, dușmanii tăi vor pieri; toți lucrătorii nelegiuirii vor fi împrăștiați.
Bukiedika bambeni ziaku, a Yave, bukiedika bambeni ziaku ziela biva bisadi bioso bieti vanga mambimbi biela sasukusu.
10 Dar tu vei înălța cornul meu ca al unicornului, voi fi uns cu untdelemn proaspăt.
Vayi ngeyo wela yayisa phokꞌama banga phoka phakasa. Mafuta mamosi ma kitoko mandukudulu.
11 Ochiul meu de asemenea va vedea dorința mea împlinită asupra dușmanilor mei și urechile mele vor auzi dorința mea împlinită asupra celor stricați ce se ridică împotriva mea.
Buna meso mama mamona mbedosolo yi batu bobo beti kundenda; makutu mama mawa biyoko bi batu bambimbi bantina, bobo beti kundenda.
12 Cel drept va înflori ca palmierul, va crește ca un cedru în Liban.
Batu basonga bela mona mamboti banga diba, bela yunduka banga sedeli wu Libani;
13 Cei sădiți în casa DOMNULUI vor înflori în curțile Dumnezeului nostru.
bakunu mu nzo Yave, bela mona mamboti mu ziphangu zi Nzambi eto;
14 Ei vor aduce rod și la bătrânețe; vor fi grași și înfloritori;
bela buta mimbutu banza mu bununu buawu bu ngolo; badi kaka banlangu ayi meza ma nlangu madi yawu.
15 Ca să arate că DOMNUL este integru; el este stânca mea și nu este nedreptate în el.
Mu yamikisanga Yave widi wululama Niandi ditadi diama ayi mambimbi masi ko mu niandi.