< Psalmii 91:6 >

6 Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֭/דֶּבֶר
Transliteration:
Mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

a plague
Strongs:
Lexicon:
דֶּ֫בֶר
Hebrew:
מִ֭/דֶּבֶר
Transliteration:
de.ver
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
pestilence
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דֶּ֫בֶר
Transliteration:
de.ver
Gloss:
pestilence
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) pestilence, plague 2) murrain, cattle disease, cattle-plague
Strongs
Word:
דֶּבֶר
Transliteration:
deber
Pronounciation:
deh'-ber
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pestilence; murrain, pestilence, plague.; from h1696 (דָבַר) (in the sense of destroying)

[which] in the
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בָּ/אֹ֣פֶל
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

darkness
Strongs:
Lexicon:
אֹ֫פֶל
Hebrew:
בָּ/אֹ֣פֶל
Transliteration:
'O.fel
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֹ֫פֶל
Transliteration:
o.phel
Gloss:
darkness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) darkness, gloom 2) spiritual unreceptivity, calamity (fig.)
Strongs
Word:
אֹפֶל
Transliteration:
ʼôphel
Pronounciation:
o'fel
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
dusk; darkness, obscurity, privily.; from the same as h651 (אָפֵל)

it will walk
Strongs:
Lexicon:
הָלַךְ
Hebrew:
יַהֲלֹ֑ךְ
Transliteration:
ya.ha.Lokh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
walk
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to go, move
Alternates:
Tyndale
Word:
הָלַךְ
Transliteration:
ha.lakh
Gloss:
to go: walk
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
walk/move to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Strongs > h1980
Word:
הָלַךְ
Transliteration:
hâlak
Pronounciation:
haw-lak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.; akin to h3212 (יָלַךְ); a primitive root

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ֝/קֶּ֗טֶב
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

destruction
Strongs:
Lexicon:
קֶ֫טֶב
Hebrew:
מִ֝/קֶּ֗טֶב
Transliteration:
Ke.tev
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קֶ֫טֶב
Transliteration:
qe.tev
Gloss:
destruction
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
destruction Also means: qo.tev (קֹטֶב "destruction" h6987)
Strongs
Word:
קֶטֶב
Transliteration:
qeṭeb
Pronounciation:
keh'-teb
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ruin; destroying, destruction.; from an unused root meaning to cut off

[which] it will devastate
Strongs:
Lexicon:
שׁוּד
Hebrew:
יָשׁ֥וּד
Transliteration:
ya.Shud
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to waste
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
שׁוּד
Origin:
a form of h7703
Transliteration:
shud
Gloss:
to waste
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to ruin, destroy, spoil, devastate A grammatical form of sha.dad (שָׁדַד "to ruin" h7703)
Strongs
Word:
שׁוּד
Transliteration:
shûwd
Pronounciation:
shood
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to swell up, i.e. figuratively (by implication of insolence) to devastate; waste.; a primitive root

noon<s>
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צֹ֫הַר
Hebrew:
צָהֳרָֽיִם\׃
Transliteration:
tzo.ho.Ra.yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
midday
Morphhology:
Noun (Dual Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to two male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צֹ֫הַר
Transliteration:
tso.har
Gloss:
midday
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
noon, midday 1a) noon (as specific time of day) 1b) noon (in simile as bright of happiness, blessing)
Strongs > h6672
Word:
צֹהַר
Transliteration:
tsôhar
Pronounciation:
tso'-har
Language:
Hebrew
Definition:
a light (i.e. window); dual double light, i.e. noon; midday, noon(-day, -tide), window.; from h6671 (צָהַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
צָהֳרָֽיִם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psalmii 91:6 >