< Psalmii 90 >

1 O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu. Doamne, ai fost locuința noastră în toate generațiile.
主よなんぢは往古より世々われらの居所にてましませり
2 Înainte ca munții să se nască, sau chiar înainte să fi format pământul și lumea, chiar din veșnicie în veșnicie, tu ești Dumnezeu.
山いまだ生いでず汝いまだ地と世界とをつくりたまはざりしとき 永遠よりとこしへまでなんぢは神なり
3 Tu întorci pe om la nimicire și spui: Întoarceți-vă, copiii oamenilor.
なんぢ人を塵にかへらしめて宣はく 人の子よなんぢら歸れと
4 Căci o mie de ani în ochii tăi sunt ca ziua de ieri care a trecut, și ca o gardă în noapte.
なんぢの目前には千年もすでにすぐる昨日のごとく また夜間のひとときにおなじ
5 Îi porți precum cu un potop; ei sunt ca un somn, dimineața sunt ca iarba care crește;
なんぢこれらを大水のごとく流去らしめたまふ かれらは一夜の寝のごとく朝にはえいづる靑草のごとし
6 Dimineața, înflorește și crește; seara este tăiată, și se ofilește.
朝にはえいでてさかえ夕にはかられて枯るなり
7 Căci suntem mistuiți prin mânia ta și prin furia ta suntem tulburați.
われらはなんぢの怒によりて消うせ 汝のいきどほりによりて怖まどふ
8 Ai pus nelegiuirile noastre înaintea ta, păcatele noastre tainice în lumina înfățișării tale.
汝われらの不義をみまへに置 われらの隠れたるつみを聖顔のひかりのなかにおきたまへり
9 Căci toate zilele noastre sunt duse în furia ta, ne petrecem anii ca o poveste spusă.
われらのもろもろの日はなんぢの怒によりて過去り われらがすべての年のつくるは一息のごとし
10 Zilele anilor noștri sunt șaptezeci de ani; și dacă din cauza puterii ar fi optzeci de ani, totuși puterea lor este muncă și întristare, căci trece repede și noi zburăm.
われらが年をふる日は七十歳にすぎず あるひは壯やかにして八十歳にいたらん されどその誇るところはただ勤勞とかなしみとのみ その去ゆくこと速かにしてわれらもまた飛去れり
11 Cine cunoaște puterea mâniei tale? Potrivit cu temerea de tine, așa este furia ta.
誰かなんぢの怒のちからを知らんや たれか汝をおそるる畏にたくらべて汝のいきどほりをしらんや
12 De aceea învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne dedicăm inimile la înțelepciune.
願くはわれらにおのが日をかぞふることををしへて智慧のこころを得しめたまへ
13 Întoarce-te, DOAMNE, până când? Și pocăiește-te referitor la servitorii tăi.
ヱホバよ歸りたまへ斯ていくそのときを歴たまふや ねがはくは汝のしもべらに係れるみこころを變へたまへ
14 Satură-ne la revărsatul zorilor cu mila ta, ca să ne bucurăm și să ne veselim toate zilele noastre.
ねがはくは朝にわれらを汝のあはれみにてあきたらしめ 世をはるまで喜びたのしませたまへ
15 Veselește-ne tot atât câte zile ne-ai chinuit și câți ani am văzut răul.
汝がわれらを苦しめたまへるもろもろの日と われらが禍害にかかれるもろもろの年とにたくらべて我儕をたのしませたまへ
16 Să se arate lucrarea ta servitorilor tăi și gloria ta copiilor lor.
なんぢの作爲をなんぢの僕等に なんぢの榮光をその子等にあらはしたまへ
17 Și să fie asupra noastră frumusețea DOMNULUI Dumnezeul nostru și întemeiază lucrarea mâinilor noastre asupra noastră; da, lucrarea mâinilor noastre, întemeiaz-o.
斯てわれらの神ヱホバの佳美をわれらのうへにのぞましめ われらの手のわざをわれらのうへに確からしめたまへ 願くはわれらの手のわざを確からしめたまへ

< Psalmii 90 >