< Psalmii 90 >
1 O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu. Doamne, ai fost locuința noastră în toate generațiile.
prayer to/for Moses man [the] God Lord habitation you(m. s.) to be to/for us in/on/with generation and generation
2 Înainte ca munții să se nască, sau chiar înainte să fi format pământul și lumea, chiar din veșnicie în veșnicie, tu ești Dumnezeu.
in/on/with before mountain: mount to beget and to twist: give birth land: country/planet and world and from forever: enduring till forever: enduring you(m. s.) God
3 Tu întorci pe om la nimicire și spui: Întoarceți-vă, copiii oamenilor.
to return: return human till dust and to say to return: return son: child man
4 Căci o mie de ani în ochii tăi sunt ca ziua de ieri care a trecut, și ca o gardă în noapte.
for thousand year in/on/with eye: seeing your like/as day previously for to pass and watch in/on/with night
5 Îi porți precum cu un potop; ei sunt ca un somn, dimineața sunt ca iarba care crește;
to flood them sleep to be in/on/with morning like/as grass to pass
6 Dimineața, înflorește și crește; seara este tăiată, și se ofilește.
in/on/with morning to blossom and to pass to/for evening to circumcise and to wither
7 Căci suntem mistuiți prin mânia ta și prin furia ta suntem tulburați.
for to end: finish in/on/with face: anger your and in/on/with rage your to dismay
8 Ai pus nelegiuirile noastre înaintea ta, păcatele noastre tainice în lumina înfățișării tale.
(to set: make *Q(k)*) iniquity: crime our to/for before you to conceal our to/for light face: before your
9 Căci toate zilele noastre sunt duse în furia ta, ne petrecem anii ca o poveste spusă.
for all day our to turn in/on/with fury your to end: finish year our like moaning
10 Zilele anilor noștri sunt șaptezeci de ani; și dacă din cauza puterii ar fi optzeci de ani, totuși puterea lor este muncă și întristare, căci trece repede și noi zburăm.
day: year year our in/on/with them seventy year and if in/on/with might eighty year and pride their trouble and evil: trouble for to cut off quickly and to fly [emph?]
11 Cine cunoaște puterea mâniei tale? Potrivit cu temerea de tine, așa este furia ta.
who? to know strength face: anger your and like/as fear your fury your
12 De aceea învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne dedicăm inimile la înțelepciune.
to/for to count day our so to know and to come (in): bring heart wisdom
13 Întoarce-te, DOAMNE, până când? Și pocăiește-te referitor la servitorii tăi.
to return: return [emph?] LORD till how and to be sorry: comfort upon servant/slave your
14 Satură-ne la revărsatul zorilor cu mila ta, ca să ne bucurăm și să ne veselim toate zilele noastre.
to satisfy us in/on/with morning kindness your and to sing and to rejoice in/on/with all day our
15 Veselește-ne tot atât câte zile ne-ai chinuit și câți ani am văzut răul.
to rejoice us like/as day to afflict us year to see: see distress: evil
16 Să se arate lucrarea ta servitorilor tăi și gloria ta copiilor lor.
to see: see to(wards) servant/slave your work your and glory your upon son: child their
17 Și să fie asupra noastră frumusețea DOMNULUI Dumnezeul nostru și întemeiază lucrarea mâinilor noastre asupra noastră; da, lucrarea mâinilor noastre, întemeiaz-o.
and to be pleasantness Lord God our upon us and deed: work hand our to establish: establish [emph?] upon us and deed: work hand our to establish: establish him