< Psalmii 90 >
1 O rugăciune a lui Moise, omul lui Dumnezeu. Doamne, ai fost locuința noastră în toate generațiile.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Înainte ca munții să se nască, sau chiar înainte să fi format pământul și lumea, chiar din veșnicie în veșnicie, tu ești Dumnezeu.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu întorci pe om la nimicire și spui: Întoarceți-vă, copiii oamenilor.
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Căci o mie de ani în ochii tăi sunt ca ziua de ieri care a trecut, și ca o gardă în noapte.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Îi porți precum cu un potop; ei sunt ca un somn, dimineața sunt ca iarba care crește;
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 Dimineața, înflorește și crește; seara este tăiată, și se ofilește.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Căci suntem mistuiți prin mânia ta și prin furia ta suntem tulburați.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Ai pus nelegiuirile noastre înaintea ta, păcatele noastre tainice în lumina înfățișării tale.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Căci toate zilele noastre sunt duse în furia ta, ne petrecem anii ca o poveste spusă.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Zilele anilor noștri sunt șaptezeci de ani; și dacă din cauza puterii ar fi optzeci de ani, totuși puterea lor este muncă și întristare, căci trece repede și noi zburăm.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Cine cunoaște puterea mâniei tale? Potrivit cu temerea de tine, așa este furia ta.
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 De aceea învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne dedicăm inimile la înțelepciune.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Întoarce-te, DOAMNE, până când? Și pocăiește-te referitor la servitorii tăi.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Satură-ne la revărsatul zorilor cu mila ta, ca să ne bucurăm și să ne veselim toate zilele noastre.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Veselește-ne tot atât câte zile ne-ai chinuit și câți ani am văzut răul.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Să se arate lucrarea ta servitorilor tăi și gloria ta copiilor lor.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 Și să fie asupra noastră frumusețea DOMNULUI Dumnezeul nostru și întemeiază lucrarea mâinilor noastre asupra noastră; da, lucrarea mâinilor noastre, întemeiaz-o.
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!