< Psalmii 9 >
1 Mai marelui muzician, conform melodiei mutlaben, un psalm al lui David. Te voi lăuda, DOAMNE, cu întreaga mea inimă; voi istorisi toate lucrările tale minunate.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Mă voi veseli și mă voi bucura în tine; voi cânta laudă numelui tău, O, tu, cel Preaînalt.
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 După ce dușmanii mei vor da înapoi, vor cădea și vor pieri la prezența ta,
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Pentru că ai susținut dreptul meu și cauza mea; ai șezut pe tron, judecând drept.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Ai mustrat păgânii, ai nimicit pe cei stricați, le-ai șters numele pentru totdeauna și întotdeauna.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 O, dușmanule! Distrugerile s-au sfârșit pentru totdeauna; ai distrus cetăți și amintirea lor a pierit cu ele.
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Dar DOMNUL va dăinui pentru totdeauna; și-a pregătit tronul său pentru judecată.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 Și va judeca lumea în dreptate, în integritate va administra judecată popoarelor.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 DOMNUL va fi de asemenea un loc de scăpare pentru cel oprimat, un loc de scăpare în timpuri de necaz.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 Și cei ce cunosc numele tău își vor pune încrederea în tine, pentru că tu, DOAMNE, nu ai părăsit pe cei ce te caută.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Cântați laude DOMNULUI care locuiește în Sion; vestiți între popoare facerile lui.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Când cercetează vărsarea de sânge, își amintește de ei, el nu uită strigătul celui umil.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 Ai milă de mine, DOAMNE, privește tulburarea mea din partea celor ce mă urăsc, tu, care mă ridici de la porțile morții,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 Ca să istorisesc toată lauda ta în porțile fiicei Sionului; mă voi bucura în salvarea ta.
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Păgânii sunt scufundați în groapa pe care au făcut-o; piciorul le este prins în plasa pe care au ascuns-o.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 DOMNUL este cunoscut prin judecata pe care o face; cel stricat este prins în lucrarea propriilor mâini. (Higaion, Selah)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Cei stricați vor fi întorși în iad împreună cu toate națiunile care uită pe Dumnezeu. (Sheol )
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
18 Căci cei nevoiași nu vor fi uitați întotdeauna; speranța celor săraci nu va pieri pentru totdeauna.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Ridică-te, DOAMNE, să nu învingă omul; să fie judecați păgânii înaintea ta.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Umple-i de groază, DOAMNE, ca națiunile să știe că ele însele sunt doar oameni. (Selah)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)