< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.