< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.