< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalmii 89 >