< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< Psalmii 89 >