< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< Psalmii 89 >