< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
semel iuravi in sancto meo si David mentiar
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
semen eius in aeternum manebit
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
benedictus Dominus in aeternum fiat fiat

< Psalmii 89 >