< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.