< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< Psalmii 89 >