< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!