< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!

< Psalmii 89 >