< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!