< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Une contemplation par Ethan, l'Ezrahite. Je chanterai à jamais la bonté de Yahvé. De ma bouche, je ferai connaître ta fidélité à toutes les générations.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Je déclare en effet: « L'amour tient bon pour toujours. Tu as établi les cieux. Ta fidélité est en eux. »
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
« J'ai fait une alliance avec mon élu, J'ai juré à David, mon serviteur,
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
J'établirai ta descendance pour toujours, et rebâtir ton trône pour toutes les générations. (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahvé, ta fidélité aussi dans l'assemblée des saints.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Car qui, dans les cieux, peut être comparé à Yahvé? Qui, parmi les fils des êtres célestes, est semblable à Yahvé,
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
un Dieu très impressionnant dans le conseil des saints, à être craint de tous ceux qui l'entourent?
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Yahvé, Dieu des armées, qui est un puissant, comme toi? Yah, ta fidélité est autour de toi.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Tu domines l'orgueil de la mer. Quand ses vagues se soulèvent, vous les calmez.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tu as brisé Rahab en morceaux, comme un mort. Tu as dispersé tes ennemis avec ton bras puissant.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Les cieux sont à toi. La terre aussi est à vous, le monde et sa plénitude. Vous les avez fondés.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Tu as créé le nord et le sud. Le Thabor et l'Hermon se réjouissent en ton nom.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
La droiture et la justice sont le fondement de ton trône. La bonté et la vérité vont devant ton visage.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Heureux les gens qui apprennent à t'acclamer. Ils marchent dans la lumière de ta présence, Yahvé.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
En ton nom, ils se réjouissent tout le jour. Dans ta justice, ils sont exaltés.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Car tu es la gloire de leur force. Dans ta faveur, notre cor sera exalté.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Car notre bouclier appartient à Yahvé, notre roi au Saint d'Israël.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Puis tu as parlé en vision à tes saints, et dit: « J'ai donné de la force au guerrier. J'ai exalté un jeune homme du peuple.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
J'ai trouvé David, mon serviteur. Je l'ai oint de mon huile sainte,
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
avec qui ma main s'affermira. Mon bras le renforcera aussi.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Aucun ennemi ne le taxera. Aucun méchant ne l'opprimera.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Je battrai ses adversaires devant lui, et frappe ceux qui le haïssent.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Mais ma fidélité et ma bonté seront avec lui. En mon nom, sa corne sera exaltée.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
Je mettrai aussi sa main sur la mer, et sa main droite sur les rivières.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
Il m'appellera: « Tu es mon Père », mon Dieu, et le rocher de mon salut!
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Je le désigne aussi comme mon premier-né, le plus haut des rois de la terre.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Je garderai pour lui ma bonté à jamais. Mon alliance restera ferme avec lui.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
Je ferai aussi durer sa descendance à jamais, et son trône comme les jours du ciel.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Si ses enfants abandonnent ma loi, et ne marche pas dans mes ordonnances;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
s'ils violent mes lois, et ne gardent pas mes commandements;
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
alors je punirai leur péché par la verge, et leur iniquité par des coups.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Mais je ne lui retirerai pas complètement ma bienveillance, ni permettre à ma fidélité de faillir.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Je ne romprai pas mon alliance, ni altérer ce que mes lèvres ont prononcé.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
J'ai juré une fois par ma sainteté, Je ne mentirai pas à David.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Sa descendance durera toujours, son trône comme le soleil devant moi.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Il sera établi pour toujours comme la lune, le témoin fidèle dans le ciel. (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Mais vous avez rejeté et méprisé. Vous avez été en colère contre votre oint.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Tu as renoncé à l'alliance de ton serviteur. Vous avez souillé sa couronne dans la poussière.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Tu as abattu toutes ses haies. Vous avez détruit ses forteresses.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Tous ceux qui passent par le chemin le dépouillent. Il est devenu un reproche pour ses voisins.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Tu as élevé la main droite de ses adversaires. Vous avez fait en sorte que tous ses ennemis se réjouissent.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Oui, tu fais reculer le tranchant de son épée, et ne l'ont pas soutenu dans la bataille.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Tu as mis fin à sa splendeur, et jeté son trône à terre.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Tu l'as couvert de honte. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Combien de temps, Yahvé? Allez-vous vous cacher pour toujours? Votre colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Souviens-toi que mon temps est compté, pour quelle vanité tu as créé tous les enfants des hommes!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort? qui délivrera son âme du pouvoir du séjour des morts? (Selah) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Seigneur, où sont tes anciennes bontés, que tu as juré à David dans ta fidélité?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, comme je porte dans mon cœur les railleries de tous les peuples puissants,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Avec lequel tes ennemis se sont moqués, Yahvé, avec lesquels ils ont tourné en dérision les pas de ton oint.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Bénisoit Yahvé à jamais. Amen, et Amen.

< Psalmii 89 >