< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.