< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.