< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.