< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
His seed shall endure for ever.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

< Psalmii 89 >