< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.