< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Psalmii 89 >