< Psalmii 89 >

1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Psalmii 89 >