< Psalmii 88 >

1 O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Psalmii 88 >